Better be careful tradutor Francês
404 parallel translation
Better be careful, darling. My sea legs are still wobbly.
Attention, ma chère, mes jambes de sirène sont encore en coton.
But you better be careful who you let in here.
Mais filtrez mieux votre clientèle.
Hey, Jimmy, we better be careful.
Jimmy, fais attention.
You better be careful.
Je vous conseille de faire attention.
Say, you'd better be careful.
Fais attention. On vient d'être expulsés.
And I adore you, too, but you'd better be careful.
Je t'aime aussi, mais fais attention.
Well, he'd better be careful.
Il a intérêt à bien se tenir.
You'd better be careful, Miss Snowden.
- Attention, Mlle Snowden.
They're not my orders, they're Gallagher's and you'd better be careful about disobeying them.
Ce sont les ordres de Gallagher. Prends garde si tu désobéis.
- Believe me, you'd better be careful Jenny!
- Crois-moi, fais attention Jenny!
We better be careful.
Soyons prudents.
You'd better be careful, monsieur Pepinard.
- Soyez prudent, monsieur Pepinard.
You better be careful too, sir.
Faites attention aussi, monsieur.
The Councilman had better be careful.
Attention, Monsieur le Président :
And we'd better be careful with those rations.
Et on doit faire attention à ces rations.
You better be careful, Jabez.
Faites attention, Jabez.
- Hey, look, you better be careful.
- Fais gaffe!
And you better be careful potshottin'at these nephews whose uncle I ain't.
Et faites attention en tirant à vue sur ces neveux dont je ne suis pas l'oncle.
Son, you'd better be careful now.
Fais attention.
So you better be careful.
Alors tâchez de faire bien attention.
But better be careful when you stumble near me again, doctor... my boys here got just a little nervous just then.
Excusez-moi, inspecteur, le tapis... Tâchez de faire plus attention, la prochaine fois.
You'd better be careful, saying things like...
- C'est dangereux. - Je n'ai pas peur!
Better be careful!
Il vaut mieux être prudent.
You'd better be careful. We had a little "ouble-tray" with her this morning. She "icks-kay" and "ites-bay." Get it?
Attention, il y a eu du "pavétavard" ce matin.
- You better be careful, Zopilote.
Fais attention, Zopilote.
You better be careful.
Fais attention.
Better be careful how you handle this stuff. They'll pick you up in little pieces.
Manie ça avec douceur, ou tu voles en éclats.
- Then you better be careful.
- Soyez prudent.
The guys better be careful moving around, Lieutenant.
On aura intérêt à regarder où on met les pieds.
Anyway, you'd better be careful. You're pale.
Quoi qu'il en soit, vous devriez faire attention.
Better be careful, Harriet.
Attention Harriet.
You better be careful Melvin doesn't see her first.
Attention que Melvin ne la voie pas en premier.
Better be careful. You'll cut yourself.
Attention, vous allez vous couper.
Better be careful. Mrs. Nordley nearly got into trouble.
Mme Nordley a eu des ennuis.
You'd better be careful.
Faites bien attention!
Better be careful, Major.
Il faut prendre garde, commandant.
Better be careful what you say.
Réfléchis à ce que tu dis.
I was going to ring the bell... but then I had a hunch I'd better be careful.
J'allais sonner à la porte, mais il valait mieux être prudent.
Hey, Mr Moseley, you better be careful.
Attention, M. Moseley.
Better be careful.
Fais bien attention.
I fixed it. And you better be careful that you don't hurt yourself.
Faites attention à ne pas vous blesser.
We've been flat on our back for two months, we'd better be careful.
Nous avons passé deux mois au lit, soyons prudents!
No, better be careful.
Attends! Soyons prudents!
- You better be careful.
- Toi, fais attention.
You just better be careful.
Tu vas devoir faire attention.
You'd better be careful.
- Prends des précautions.
He said the whole thing was ever so null and void but I better be careful in the future
Il a dit que le procès était complètement invalidé, mais que je devrais être prudent.
You'd better tell Mr. LaFarge to be careful.
Vous devriez dire à M. LaFarge de faire attention.
MAYBE I BETTER GO IN. YOU WAIT HERE. OH, BE CAREFUL.
- Je vais y aller, attend moi ici.
You do well, you better ask than steal, just be careful they do not know that you live with me.
C'est bien, vaut mieux demander que voler, fais juste attention qu'ils sachent pas que tu vis avec moi.
That's better! Be careful.
Si vous ętes des vrais...
better be good 17
better be 31
be careful what you wish for 84
be careful 4121
be careful out there 68
be careful there 18
be careful what you say 29
be careful with it 28
be careful with that 91
be careful with him 23
better be 31
be careful what you wish for 84
be careful 4121
be careful out there 68
be careful there 18
be careful what you say 29
be careful with it 28
be careful with that 91
be careful with him 23
be careful now 18
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
better 1689
bette 147
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
better 1689
bette 147
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32