Better tradutor Francês
202,769 parallel translation
Actually, we met today, decided we're better off as friends. Oh.
On s'est vus aujourd'hui, on a décidé de rester amis.
Look, if it makes you feel any better, it's probably not gonna be Paul.
Si ça peut te rassurer, ça sera pas Paul.
If I'm gonna watch somebody dance, someone better be shootin'at their feet.
Si quelqu'un danse, j'espère qu'on lui tire dans les pieds.
Yeah, that's better than when he says, "You wanna see my boot disappear?"
C'est mieux que "Regarde ma botte disparaître."
We're better off havin'him here.
C'est mieux de l'avoir avec nous.
Uh, and remember, the more you drink, the better I sound.
Et plus vous buvez, plus vous m'apprécierez.
Mary starts yellin', "You better turn around!"
Mary se met à crier : "Tourne-toi!"
Okay, that's way better than my idea.
C'est bien mieux que mon idée.
I'd just feel a whole lot better leaving if I didn't think you hated me.
Mais je n'aime pas partir en pensant que tu me détestes.
Unless you got a better idea.
A moins que vous ayez une meilleure idée.
You better dance like a stripper for that cash.
Tu feriez mieux de danser comme une strip-teaseuse pour cet argent.
It'd better.'Cause I'm about to pull the plug.
Ça vaudrait mieux. Parce que je suis sur le point de retirer la prise.
It damn well better work.
il a interêt a bien marcher
And now, for better or worse, What happens to Reeves happens to the 13th District.
Et maintenant, pour le meilleur ou pour le pire, tout ce qui arrive à Reeves arrive au 13eme district.
You, of all people, should know better than that.
Vous, de toutes les personnes, devrait savoir mieux que cela.
You better bring your checkbook and a prepared statement I can turn in to Geico.
Ramène ton chéquier et une déclaration préparée que je puisse ramener à Geico.
Oh, yeah, I am. I'm better than okay.
Plus que bien, oui.
Look. Just because you can't avoid all the dirtbags, that doesn't mean you don't deserve better.
Même si tu n'arrives pas à éviter les ordures, ça ne veut pas dire que tu ne mérites pas mieux.
There will be no better time to fight than now.
- C'est le bon moment.
It would be better to kill me, but you lack the courage.
Mieux vaudrait me tuer. Mais vous êtes un poltron.
In fact, not only is my business recession-proof, I actually do a little better in downtimes.
En fait, non seulement mon activité ne connait pas la crise, je fais en réalité un peu mieux dans les périodes creuses.
I know a part of you will always belong to Chicago, but Hawaii has claimed you as one of its sons, and I truly believe that the islands are a better place because you are here.
Je sais qu'une part de toi est toujours à Chicago, mais Hawaï te voit comme l'un de ses fils, et je crois vraiment que cette île est un meilleur endroit parce que tu es ici.
Maybe it's for the better.
Peut-être que c'est pour le mieux.
I know women a lot better than you, brother!
Je connais les femmes beaucoup mieux que toi, frère!
And if we reach Repton first, and destroy their ships, then we shall have the better of this battle!
Et si nous arrivons à Repton d'abord, et de détruire leurs navires, Alors nous aurons le meilleur de cette bataille!
It's better than wearing a worm.
C'est mieux que de porter un ver.
Yeah, it was even better than your routine with Shaq at the 2009 All-Star Game.
Oui, meilleure encore que votre choré avec Shaq au All-Star Game de 2009.
You better be there, you son of a bitch.
T'as intérêt à venir, salopard.
Well, he has way better cheeks than I do.
Il a de plus belles joues que moi.
Look, you better grab a mitt,'cause you're gonna catch some feelings.
Protège-toi, sinon tu vas tomber amoureux.
Y'all better stop running through this house.
- Arrêtez de courir dans cette maison.
You better make it fit.
- Y a intérêt à ce qu'elle t'aille.
Learning how to communicate better. - Learned about love languages.
Pour mieux communiquer et parler le langage de l'amour.
Carrara will look better.
Ça rendra mieux.
Or, I mean, maybe it's better to just have a private conversation in the apartment.
Ou peut-être vaut-il mieux en discuter en privé chez moi.
No. I got a better gig.
Non, j'ai trouvé mieux.
- Put it better, like... - Okay, all right.
Cadre mieux.
I would feel a lot better about leaving the Colony if I knew where we were going.
Je serais plus rassurée de quitter la colonie si je savais où on va.
Well, that sounds a whole lot better than what we're facing.
Ça paraît quand même mieux que ce qu'on va affronter.
If you can find a place to hide underground for the next few days, even better.
Si tu peux te cacher en sous-sol pendant les prochains jours, c'est encore mieux.
You can do better than that.
Tu peux trouver mieux que ça.
Your arrangement with the Dutch administration is enviable, but we are confident we can offer better.
Votre entente avec les Hollandais est enviable, mais nous sommes persuadés de pouvoir vous offrir mieux.
The Sultan recognizes the King's higher reason and concedes to his better judgment.
Le Sultan comprend les motivations du Roi et s'en remet à son jugement.
And there is no better man than you, my son, to raise an army and make every preparation for our defense.
Et personne mieux que toi, mon fils, ne peut lever une armée et prendre les dispositions nécessaires à notre défense.
There is no better man than you to make every preparation for our defense.
Personne n'est plus indiqué que toi pour prendre les dispositions nécessaires à notre défense.
You'd better listen to me, father.
Vous serait mieux m'écouter, père.
You better pray you're right!
Priez pour avoir raison!
I want the people of France to see their King and country in a better light.
Je veux que le peuple de France voie son Roi et son pays sous un meilleur jour.
The palace is a safer place and we shall sleep better in our beds now that you've returned.
Le palais est un lieu plus sûr et notre sommeil sera plus paisible maintenant que vous êtes revenu.
Get to know him better.
- Apprends à mieux le connaître.
Yeah, you better leave.
- Vous avez intérêt.
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better than you 74
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than anyone 25
better than you 74
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better get moving 16
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better get moving 16