English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Blow it up

Blow it up tradutor Francês

1,221 parallel translation
At times, it's the place I hate most in the world. I want to destroy it, to blow it up.
C'est parfois l'endroit que je hais le plus.
When you find it, we'll blow it up.
Une fois repéré, transmettez.
Blow it up!
Faites-le sauter!
I'll blow it up.
Je vais agrandir l'image.
I'll blow it up!
Je vais tout faire sauter!
I'm kind of sorry I have to blow it up.
C'est presque dommage de tout faire sauter.
Why don't we blow it up?
Ridicule. Pourquoi ne pas faire exploser la statue?
Can you freeze this and blow it up 200 %?
Faites pause et agrandissez.
Okay, can you reframe and blow it up some more?
Recadrez et agrandissez encore.
It's too expensive to dismantle so they're going to blow it up.
C'est trop cher à démanteler alors ils vont tout faire péter.
You wouldn't blow it up if you weren't sure you'd get out alive.
Mais tu ne le ferais pas sauter si tu n'étais pas sûr de t'en sortir vivant.
Why don't we target some ICBMs to blow it up?
pourquoi ne pas le faire éclater avec quelques missiles?
-... the weapon systems. - This is stupid! If we can get off this ship and then blow it up, let's do it!
Si on peut sortir et tout faire péter, allons-y!
Take this. I don't know what got into them. It was bound to blow up, you had the misfortune of witnessing it.
Tenez.
If it pisses down, the whole bloody lot's gonna blow up, isn't it?
Suffit que ça se mette à pisser pour que tout saute!
That's a blow-up of a fingerprint that was made at Freddy's studio. And I'm afraid, sir... It places you there on the night of his death.
Voici un agrandissement d'une empreinte au studio de Freddy et je crains... qu'elle ne prouve votre présence la nuit de sa mort.
What? It's my turn to blow up
C'est moi qu'on a touché, là.
It'll blow up in our face.
Alors, foutu.
Don't unplug it or we'll blow up I can't believe I trusted you
Ne touche pas aux fils, sinon on explose. Je ne peux pas croire que je t'ai fait confiance.
So we blow up these local thugs into these huge, Hitler-like figures and pretend it's World War II all over again.
Donc, de ces tyranneaux locaux, on fait de nouveaux Hitler et on prétend que c'est à nouveau la guerre.
But it's gonna blow up, isn't it?
- Mais ça va exploser.
I just saw it blow up.
J'ai vu une explosion.
Did you blow the gaff on us or did you just fuck up? What was it, Fergus?
Alors, Fergus?
It sure would shock them to see me blow myself up before I retire.
Ça leur donnerait un bon coup de me voir péter avant ma pension.
We're gonna blow this piece of shit up... and burn it to the fuckin'ground.
On va faire sauter la baraque et la raser au sol.
And blow up that black bastard while you're at it. Save me the time of doing it meself.
Fais sauter ce sale nègre tant que tu y es.
Blow it up!
Souffle.
François Before, when we would make a bomb, to blow up a cafe or something, it would cost us a week's wage working at the fucking newspaper.
Tu sais, avant quand faisait une bombe pour exploser un café... ça nous coutait une semaine de travail à ce journal pourri.
If it doesn't blow up first ; the last three did.
Si elle n'explose pas d'abord comme les trois précédentes.
I'll blow his fucking brains out. Will that make up for it?
C'est ce que tu veux?
This is going to blow up in my face, isn't it?
Tout ça va me retomber dessus!
Just get an adapter betore you plug it in it could blow up
Achète un adaptateur, ou il explosera.
Was it some blow-up doll?
L'homme d'acier?
If I do, it'll blow up or disappear, or something else awful.
Car sinon ça explosera ou disparaîtra. Ce sera terrible.
I mean, they open it up, blow their nose in it then put it in their pocket with their other valuables.
Réfléchissez : On le déplie, on se mouche, et on le remet en poche près des autres objets de valeur.
You'll blow up ships to get it?
Et pour ça, vous faites sauter un vaisseau?
I didn't dare do it on the plane, I thought I might blow something up.
Je n'osais pas, à bord, j'avais peur que tout explose.
We light it up, could blow the whole works. Just too risky.
Si on l'allume, tout peut leur péter à la figure.
- You're gonna blow it all up?
- Vous allez tout faire sauter?
BECAUSE THAT'S THE WAY IT'S GONNA BE EVERY YEAR OF OUR LIVES, WHEREVER WE ARE, UNTIL WE ALL JUST DRY UP OR BLOW AWAY
Toutes les années de notre vie, où que nous soyons, jusqu'à ce que... nous soyons desséchés ou emportés par le vent... ou écrasés par un bus.
Well, actually, you know, tires don't blow up from having air put in them, but, um... I'll put some air in it if you want me to.
Eh bien, normalement, les pneus n'explosent pas quand on les gonfle, mais, hum... je peux les gonfler si tu veux.
Unless I disarm it, this whole place will blow up in nine minutes.
Si je ne la désarme pas, la station explosera dans neuf minutes.
Hey, Squirl? If we blow up, it's been nice knowing you.
Au cas où on se tromperait, je suis content de t'avoir connu.
He's smart enough to blow up the lab but stupid enough to leave $ 250,000 where we'd find it?
Il a assez de matière grise pour faire sauter le labo mais il est suffisamment idiot pour laisser 250.000 dollars là où on les a trouvés?
It's just, after we have been screwed around up, the whole goddamn thing could just blow up.
Avec nos conneries, cette merde peut exploser!
It's gonna blow up in your face, Steve.
- Un jour, ça se retournera contre toi.
It's going to blow up.
II va exploser.
Let's just go in there and blow it the fuck up.
On va la faire sauter.
First you wanna blow the bank up, now you wanna rob it.
Tu veux faire sauter la banque, ensuite, tu veux la braquer.
And if you blow anything up, it's coming out of your deposit.
Si tu fais sauter quelque chose, tu perds ta caution.
It has enough power to blow up a two-story building,
C'est assez puissant pour faire sauter un immeuble de 2 étages.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]