Both tradutor Francês
94,468 parallel translation
You could've saved us both a lot of time if you'd just screen-grabbed the images.
Vous auriez pu nous épargner beaucoup de temps si vous aviez fait des captures écran des images.
All caucusing will end by noon on Thursday, and then the vote in both the House and the Senate is scheduled for 2 : 00.
Le Caucus sera clos jeudi midi, et les députés et les sénateurs voteront à 14 h.
We're both with someone.
Nous avons toutes les deux quelqu'un.
I know things were difficult between you both...
Ça n'allait pas fort entre vous...
The one thing we had in common is that we both loved him.
On a un point commun, on l'aimait toutes les deux.
And now we both want Quinn to pay for what he's done.
On veut que Quinn paie pour ce qu'il a fait.
We shall now hear from both sides.
Nous allons entendre les deux parties.
We were both relieved when your fever finally broke last night.
On était soulagés que ta fièvre cesse cette nuit.
- Both?
- On?
We're both Cogs who rose to become Barons.
On est tout deux des paysans élevés au rang de Baron.
But we both know it's not a place that anyone would wanna go.
Mais nous savons toutes que ce n'est pas un endroit où on veut aller.
And the other night, we... we made, um, you know, a date to fool around, and we both fell asleep.
Et l'autre nuit, nous... nous avons, euh, tu sais, une date pour les nuits coquines, et nous nous sommes endormis.
Both our wives are in the dark on that one.
Nos femmes sont dans le noir pour celui-là.
Both Presidents Reagan and Bush 43 temporarily transferred power to their vice presidents, so this is not unprecedented.
Les Présidents Reagan et Bush fils ont transféré temporairement leur pouvoir au vice-président. Ce n'est pas sans précédent.
It was stressful for both of us.
C'était angoissant pour nous deux.
Maybe I'm both.
Ou les deux.
I mean, they both know that this is just until everything calms down?
Ils savent que c'est en attendant que tout se tasse.
My President, my closest friend in the White House... Both think I'm capable of treason.
Mon Président et mon amie la plus proche me pensent capable de trahison.
Now, politics is perception. We both know that.
Tout est une question de perception en politique, on le sait bien.
Thank you both.
Merci à vous deux.
Linus and Camille, I'll need you both to isolate the memory.
Linus et Camille, il faut que vous isoliez le souvenir.
Both of you, keep your hands where I can see'em.
Vous deux, gardez vos mains où je peux les voir.
Unlike a normal brain, Roman's reacted the same to both... neutrally.
Contrairement à un cerveau normal, celui de Roman à réagit de la même façon au deux séries... de façon neutre.
You must have both played it a lot as children, and it's stuck in his subconscious.
Vous y avez sûrement beaucoup joué quand vous étiez enfants, et c'est coincé dans son subconscient.
Shepherd trained both of you to manipulate people.
Sheperd vous a entraîné à manipuler les gens.
I'm so thankful that you're both okay.
Je suis contente que vous allez bien.
We both made bad decisions today.
On a tous les deux pris de mauvaises décisions aujourd'hui.
And there's really no reason that we both should be sitting home alone when I've got... this amazing Pennsylvania beer.
Et il n'y a vraiment aucune raison pour que nous restions assis seuls à la maison. quand j'ai... cette incroyable bière de Pennsylvanie.
Yeah, I guess we're both a little on edge.
Je crois qu'on est un peu sur les nerfs.
I've always loved both women and men.
Il est courant chez les artistes d'avoir une sexualité libérée.
- I brought you guys here to distract me. - Okay. And you both are doing a terrible job.
Vous êtes censés me changer les idées et vous êtes totalement nuls.
I mean, they're both really great in the play.
Elles sont toutes les deux géniales dans la pièce.
I feel like they're both sexy, though, you know.
Elles sont sexy toutes les deux.
I'm gonna go ahead and spare us both the seductive birthday dance this year.
Je vais aller de l'avant et nous épargner la sensuelle danse d'anniversaire cette année.
( both laughing ) Guys, this is Rebecca Malone.
Les gars, je vous présente Rebecca Malone.
You're, uh, terrific. You both are.
Je sais, vous êtes un pro.
Which is why I want you both in on this.
À vous deux, ça ne peut que marcher.
Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. And they're on different teams, by the way.
Mes deux garçons font du foot et il se libère à chaque fois pour voir tous leurs matchs, et ça en fait un paquet.
I kind of wish she didn't make the final round so we could get out of here. ( both chuckle very quietly )
J'ai presque envie qu'elle perde pour qu'on puisse se barrer.
( both chuckle )
À tes ordres.
Fair enough. Why don't you both work on a derivative. Get it to me by the end of the week.
Que chacun bûche sur un dérivé de crédit avant la fin de semaine.
- Oh, this side. - Both, both sides.
De ce côté-là?
- Both sides. We keep switching?
Des deux côtés?
I mean, they're both great. I-I...
Elles sont bien toutes les deux.
Whenever I'd get too in my head, he'd take his hands and put them on both sides of my head, and he'd just say...
Quand je cogitais trop, il posait ses mains de chaque côté de ma tête et il disait...
Trust works both ways, Brooke.
La confiance marche dans les deux sens, Brooke.
Both of you.
Vous deux.
It's both.
Et aucun.
Both of us?
Avec nous deux?
- and you let them both go? - Yeah.
- et tu les as laissées filer.
He was following both of us.
Il nous suivait tous les deux.
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both grunting 124
both laugh 381
both screaming 34
both sides 54
both laughing 234
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both grunting 124
both laugh 381
both screaming 34
both sides 54
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27
both chuckling 67
both scream 23
both groan 17
both times 46
both grunt 36
both dead 17
both gasp 40
both of' em 29
both moaning 27
both chuckling 67
both scream 23
both groan 17