English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Call it a day

Call it a day tradutor Francês

625 parallel translation
You know how Anthony, despite being a dog, is good at handling these things Well, don't get too depressed, let's call it a day.
est bon pour la manipulation de ces choses. appelons cela un jour.
Good. All right, girls, finish what you're doing and we'll call it a day.
Finissez votre travail, et ce sera tout pour aujourd'hui.
Listen, maybe you'd better call it a day and go and wash up.
C'est tout pour aujourd'hui. Allez vous laver, d'accord?
Let's call it a day
Finie la journée
I'll call it a day
Finie la journée
If that's it, don't be afraid to spill it, and we'll call it a day.
Si c'est le cas, n'ayez pas peur de le dire, et on n'en parle plus.
All beautiful things must end... so I guess we may as well call it a day.
Toutes les bonnes choses ont une fin... Je suppose que c'est fini.
Scoff your coffee while ye may, turn up your toes... call it a day.
Buvez votre café tant que vous le pouvez, allongez-vous et faites de beaux rêves.
I'm just gonna mark it for the printer, then call it a day.
Je l'annote pour l'imprimeur, puis, basta, les italiques!
My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
euh, mon ex-fiancé... Enfin, il préfère rompre et je suis bien d ´ accord là-dessus.
Perhaps we'd better call it a day.
Restons-en la!
Don't you think you'd better call it a day?
Si vous arrêtiez là?
Want to call it a day?
Quoi pour finir?
Let's call it a day.
Arrêtons-là.
I guess I'll call it a day.
Ça suffit pour aujourd'hui.
Whatever it is, why don't we let it go and call it a day.
Quoi qu'il en soit, pourquoi pas mettre une croix là-dessus.
One more heat, and we'll call it a day!
Ensuite, ce sera réglé.
I won't allow you to call it a day now!
Il n'est pas question, que vous finissiez de travailler maintenant
- Let's call it a day.
- Rentrons.
- Maybe we'd better call it a day.
- On devrait peut-être rentrer.
You want to call it a day?
Tu veux en finir?
I'm about to call it a day, Quatermass.
Je crois que je vais m'arrêter là.
Well, he thinks we ought to call it a day, and I quite agree with him.
Enfin, il préfère rompre... et je suis bien d'accord.
Suppose you just shuffle along and call it a day.
Et si vous en finissiez là?
SHALL WE CALL IT A DAY?
Ce sera tout pour aujourd'hui.
What do you say we call it a day and go back to the ship?
Et si nous retournions au vaisseau maintenant?
Call it a day.
Vous en avez assez fait pour aujourd'hui.
It's time to call it a day
Il est temps de s'arrêter
Let's call it a day
Appelons ça un Jour
Let's call it a day
J'en appelle à ce jour
- And we will call it a day.
- Et ça suffira pour lajournée.
- And, uh, call it a day.
- Et ça suffira pour lajournée.
We should call it a day.
On doit finir aujourd'hui.
Maybe we better just call it a day, Orvil.
On devrait en rester là, Orvil.
I think we should call it a day.
La journée a été longue.
I'm willing to call it a day.
Il faut que ça finisse. Tu le veux aussi.
Call it a day.
Vous pouvez rentrer chez vous.
You should call it a day, Harry, get some rest.
Allez-y, Harry, reposez-vous.
Look, Steed, do you mind if we call it a day?
Je préférerais m'arrêter là.
Okay, boys. Let's call it a day.
Ok, c'est bon pour aujourd'hui.
Let's call it a day.
Aujourd'hui par exemple. Laissons tomber.
If you don't trust me, let's call it a day.
Si tu n'as pas confiance en moi, restons-en là.
Look, I think we'd better call it a day.
Je cois qu'on ferait mieux de remettre ça.
Before you call it a day's work, what am I supposed to do with seven auctioneers?
Et ces sept adjudicateurs?
Let's call it a day.
Arrêtez ça.
Let's call it a day.
Va te coucher.
Well, perhaps... we better call it a day.
Ce sera pour une autre fois.
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
- Avec excès? N'est-ce pas boire avec excès de ne pas pouvoir... passer une journée sans s'arrêter dans une taverne... et de ramener à la maison de la racaille qu'on ne connaît pas?
Now I will hear a second young fellow! His firm spent, from night to day 1 million dollars in "GOOP" or "Gook," or what you call And we could not make it work.
Bien, ça suffit avec ces histoires... de sonnettes d'alarme et de ma confiance en toi.
Do you want to call it a day?
Tu n'as jamais voulu autre chose.
Hadn't you better call it a day?
Vous devriez abandonner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]