Clear tradutor Francês
52,289 parallel translation
- Clear!
- RAS!
Clear!
RAS!
New Jersey PD's moving in, and NYPD's closing roads to the east, but I need you to close the bridge and get as many people clear as you can.
La police du New Jersey est en chemin et on bloque les rues à l'Est, mais il faut que vous fermiez le pont et que vous fassiez sortir autant de gens que possible.
All clear.
Dégagé.
Floor is clear.
Rien à signaler.
You're in the clear.
Vous êtes en sécurité.
Clear.
Dégagez.
Tower One, Badger, are we clear to fire?
- Tour 1, ici Mygale, on attend votre feu vert.
You are clear to fire. Take the shot.
Procédez au tir.
- You were very clear. Ted, come on.
Ted, je t'en prie.
But this much is clear to me now...
Mais c'est clair, à mes yeux.
- She... she's clear?
Elle est sortie?
Go clear your name.
Va laver ton nom.
But last night, I heard a voice... and that voice was speaking to me as clear as a bell.
Mais hier, j'ai entendu une voix... et cette voix était claire comme de l'eau de roche.
Are we clear?
C'est bien clair?
We're clear.
Très clair.
Easier to clear out when MCC calls and fires you.
Vous gagnerez du temps quand MCC vous virera.
Clear for contamination.
Pas de contamination.
Clear.
Clear.
Go, 360. Clear!
Clear!
I want to meet you and clear everything.
Je veux régler ça en personne.
I want to clear everything with you personally.
Il faut que je t'explique tout en tête à tête.
My point is.... maybe you could see your way clear to giving us a discount here.
Je veux juste dire que vous pourriez accepter de nous faire une ristourne.
And I will make that very clear in Court, I promise.
Je vous promets d'insister sur ce point au tribunal.
[BAILIFF, CLEAR THE COURTROOM]
Faites évacuer la salle!
We're going right now. Clear the area.
On y va tout de suite.
And it's clear that your narcissism is detrimental to Desi's recovery.
Il est clair que votre narcissisme nuit au rétablissement de Desi.
Do I make myself clear?
Je me suis bien fait comprendre?
Just want to be clear, all right?
Je veux juste être clair, d'accord?
He'll clear the area so you won't be disturbed.
Il va nettoyer la pièce afin que vous ne soyez pas dérangés.
With projections for Texas and Virginia now clear, this entire election has come down to one state... California.
Les prévisions du Texas et de la Virginie étant claires, toute cette élection se résume désormais à un état... _ Californie
Clear the floor.
Sécurisez l'étage.
Is that clear?
C'est clair?
But you made it very clear during the generals that you did not want my help.
Mais tu m'as bien fait comprendre pendant les législatives que tu ne voulais pas de mon aide.
This is about reassuring the American people that there is a clear path forward, that there will be continuity in our Government, stability in our democracy, a leader they can follow.
Il s'agit de rassurer le peuple américain sur le fait qu'un chemin sûr reste ouvert, qu'il y aura une continuité dans notre gouvernement, de la stabilité dans notre démocratie, un chef qu'ils pourront suivre.
I'm clear with the government, the D.O.C. and my God.
Je suis net avec le gouvernement, la prison et mon Dieu.
And he would show up in your life out of the clear blue sky and then he would disappear just as quickly.
Il pouvait surgir dans ta vie au milieu d'un ciel bleu et disparaître aussi vite.
But I just need to clear up one small microscopic detail with you.
Mais j'ai juste besoin de clarifier un petit détail avec toi.
Alison, I need to be clear about...
Alison, je dois être clair sur...
If I hadn't have used the wrong credit card at this bar, then we would all be in the clear.
Si je n'avais pas utilisé la mauvaise carte de crédit dans ce bar, on serait à l'abri.
It's mine, free and clear.
C'est à moi, libre et propre.
Second, Aria, you have an alibi, you're in the clear.
Deuxièmement, Aria, tu as un alibi, tu es blanchie.
Criminy, I want you free and clear, and if that's the only way to do it, then I got to be the one that does it.
Je veux que tu sois libre. Et c'est le seul moyen. C'est moi qui dois le faire.
Say we're clear.
Dis qu'on est quittes.
I'm gonna have to ask you to clear out your locker and leave the school immediately.
Je vais te demander de vider ton casier et de quitter l'école.
And then suddenly it all became clear.
Et tout à coup tout est devenu clair.
So I'm clear, this is my business?
Je suis donc clair, c'est mon affaire?
Yeah, it's been made clear to me I wasn't the nicest guy.
Ouais, ça me parait clair, je ne suis pas le mec le plus gentil.
Is that clear?
Est-ce clair?
[Kala ] Almost... [ gasps ] [ man] Let me be clear, I don't trust you anymore. Do you understand?
C'est fini, je ne vous fais plus confiance.
- Clear.
- Clear.
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear off 96
clear the court 17
clear it 26
clear the room 54
clear out 126