English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Clear as a bell

Clear as a bell tradutor Francês

82 parallel translation
Clear as a bell, Papa.
Clair comme de l'eau de roche.
Her thinking is as clear as a bell.
Elle garde la tête froide.
I'm supposed to be as sharp as a tack, and as clear as a bell.
Je dois avoir tous mes esprits.
Radio gets China clear as a bell. Also televisión.
On a la radio chinoise et la télévision.
Sir, I got Battalion on, clear as a bell.
Mon lieutenant, j'ai le bataillon en ligne.
CLEAR AS A BELL. NOTHING BUT STARS.
Le ciel est dégagé, il y a tant d'étoiles.
Clear as a bell on the top deck.
À l'étage!
Each word, clear as a bell.
Clair comme du cristal.
Comes into my mind as clear as a bell.
Vient dans mon esprit, clair comme du cristal.
Yeah, it's clear as a bell.
Le ciel est dégagé.
I'm gettin'this clear as a bell on tape and I start to hear the static.
Le son était parfait et d'un coup, il y a eu des interférences.
You're head is as clear as a bell.
On a l'esprit parfaitement lucide.
Well the fingerprints came up clear as a bell.
Voilà, les empreintes sont sans appel.
Ten minutes of that, you'll be clear as a bell, no worries.
Dans dix minutes, ton nez sera débouché.
Clear as a bell.
Comme de l'eau de roche.
Normally this place is as clear as a bell.
Normalement, cet endroit est aussi clair que du cristal.
For 20 years I've been asking people to please speak up, but for some weird reason I can hear you clear as a bell.
Ca fait 20 ans que je demande aux gens de parler plus fort. Etrangement, je vous entends clairement.
- Clear as a bell.
Clair comme du cristal.
We only have the two dogs, and they certainly aren't... It was clear as a bell. Must be another Hoggett.
Ce doit être un autre Hoggett.
- clear as a bell.
- Très clairement.
And then it came to me, clear as a bell.
et puis, ce fut la révélation.
- Clear as a bell, no mistake.
- Très clair, pas d'erreur possible.
Yes, son, and there's no reruns or commercials and Kirstie Alley is still hot and all those scrambled channels come in clear as a bell.
Oui, et c'est pas entrecoupé par les pubs. Et Kristie Alley est encore sexy. Et les chaînes brouillées sont toutes claires.
Hits him from all angles, He remembers things from a long time ago... clear as a bell... but ever day, I gotta tell him who I am.
Il se souvient parfaitement du passé, mais je dois lui dire qui je suis.
Clear as a bell.
C'est tout beau.
Clear as a bell.
Propre comme un sou neuf.
I heard it clear as a bell.
Ce que j'ai entendu était très clair.
Stephen's recall on that is clear as a bell.
La mémoire de Stephen est très précise à ce sujet.
I can still hear his laughter echoing down the road clear as a bell.
Il me semble que j'entends son grand rire s'égrener sur les routes, pareil comme le son des cloches.
Clear as a bell.
C'était limpide.
You hardly ever even see this kid, and his name comes back to you clear as a bell.
Lui, tu le vois jamais et tu le reconnais tout de suite!
- No! I was clear as a bell!
- Non, j'étais on ne peut plus conscient!
This woman is a genious, and clear as a bell.
Cette femme est un génie et claire comme de l'eau de roche.
- Clear as a bell.
- bien distinctement.
First words I heard, clear as a bell, "Dean Winchester is saved."
Les premiers mots que j'ai clairement entendus... Dean Winchester est sauf.
I can only make out like shapes and shadows, but in a week or so, everything should be clear as a bell.
Je ne vois que les formes et les ombres. Mais d'ici une semaine, tout devrait aller.
Clear as a bell.
Clair et net.
I heard it in my dream as clear as a bell.
C'était très clair dans mon rêve.
- Clear as a bell.
- Parfaitement.
It's clear as a bell to those that pay attention.
C'est très clair pour qui sait observer :
Couple of hours, you'll be as clear as a bell.
Dans 2 h, vous serez en éveil.
I can hear you both clear as a bell.
Je vous entends très bien tous les deux.
clear as a bell.
- Clair comme du cristal.
All right. I'm clear as a bell. Ok.
Je suis parfaitement lucide.
It's got a clear tone. Boy, that's clear as a mother's old bell.
Gamin, c'est clair comme la vieille cloche d'une mère.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Quand vous entendrez sonner, veuillez sortir quelques minutes, nous devons évacuer le bâtiment. Merci infiniment.
Clear as a bell.
C'est limpide!
Clear as a bell.
Claire comme de l'eau de roche.
I heard it as clear as a bell.
C'était tout à fait clair.
Clear as a bell.
C'est clair?
Clear as a... bell.
Complètement guéri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]