Clear the room tradutor Francês
318 parallel translation
Remain quiet or I'll clear the room.
J'étais chez moi. Ce n'est pas vrai.
Clear the room at once.
Évacuez les lieux!
Clear the room.
Sortez d'ici.
Picard, clear the room! C'mon, ladies.
- Picard, faites sortir tout ce monde-là.
- Okay, let's clear the room, bud.
- Bon, évacuez la chambre, l'ami.
Everybody clear the room!
Je ne veux plus voir personne!
Everybody clear the room.
On sort.
Let's clear the room.
On débarrasse le plancher.
CLEAR THE ROOM.
Dégagez la pièce.
Silence or I'll clear the room!
Silence! Ou je fais évacuer la salle.
Clear the room.
Évacuer la salle.
Clear the room.
Fais de la place.
- Clear the room. - Yes, sir.
- Tout le monde doit sortir.
Please, clear the room. Please! Clear the hall....
On va dégager le hall, juste deux minutes.
Clear the room!
- Gendarmes, faites évacuer la salle!
Would you please clear the room?
Voudriez-vous faire évacuer la salle?
But I can ask her to clear the room if you need it.
Mais je peux demander à ce qu'on les fasse déplacer si vous le souhaitez.
Everyone, listen, please. We want you to clear the room, but don't leave the building. We may have some questions.
Que tout le monde quitte cette pièce, mais ne quittez pas le bâtiment.
All right! Clear the room!
Dégagez d'ici!
I need everyone's help to clear the room.
j'ai besoin qu'on vide cette pièce.
Sure. I can hear every word as clear as if the man was in the room.
On entend très bien.
After I have this cleaned off, I just have to clear all those books off the dining room table, bring them in here, and put them back in the chest, which is where they were in the first place.
Après avoir tout débarrassé, je dois enlever les livres de la table de la salle-à-manger et les remettre dans ce coffre, d'où ils viennent.
Now, the first thing you've got to do is clear this room of all furniture.
Videz entièrement cette pièce!
If you wanna come in and take a shower, think things over... I'll clear everybody out of the room, give you the key and you can lock yourself in.
Si tu veux rentrer prendre une douche, penser un peu à tout ça,... je demanderai à tout le monde de quitter la chambre, je te laisserai la clé et tu pourras t'enfermer.
Give me a couple of minutes to clear out the room.
Donne-moi deux minutes pour libérer la chambre.
- Give me room. - Bob, clear the sled and bring it over here.
Bob, débarrasse le traîneau et apporte-le.
Give the rest of them room to clear.
Laissez de la place aux autres camions.
You know those laundry machines are clear on the other side of the room.
Tu te souviens des machines? Elles ont traversé la pièce.
In the meantime, I have my hotel room, which I clear out of right after dinner.
J'ai ma chambre que je fuis après le dîner.
Clear the table in my room, Antonio
- Mettez tout chez moi. - Bien madame.
I made it clear she shouldn't leave the room!
Je lui avais bien dit de ne pas quitter la chambre!
Now I'll go and clear up the broken glass in your room. Don't bother about that.
Je vais balayer ces éclats de verre.
- Do you follow me? - It's clear. A long wire will connect the button to a red bulb that Bertrand will set up in our room.
Ce bouton sera relié par un long fil à une lampe rouge que Bertrand accrochera dans notre chambre là... il accroche... il accroche...
Michael, go clear all your junk out of the living room.
Michael, va ranger cette pagaille au salon.
Clear the way. Come on, make room, boys.
Faites de la place, les gars.
Didn't you even see the guy in the next room with a clear shot at my belly!
T'es qu'un amateur. T'as même pas vu le type qui me visait derrière la porte.
Clear everyone from the room.
Un entretien privé.
Janis, clear the table and then leave the room.
Janis, débarrasse la table et quitte la pièce. On aimerait être seuls.
Clear the engine room.
Dégagez la salle des machines.
Buck, the engine room is clear of guards :
Les Dorians sont des gens têtus, fiers :
But when I step into her room the look on her face makes it clear it isn't me she's expecting.
Mais je peux vous dire que quand je frappe à la porte et que j'entre dans sa chambre, il me suffit de regarder son visage pour comprendre que ce n'est pas moi qu'elle attend.
Clear the operating room.
Sortez de la salle d'opération.
Not only will I clear Mr. Sholto, but I will give you a description of the 2 men who were in this room last night.
Non seulement je le laverai de tout soupçon, mais je vais aussi vous donner une description des deux hommes qui se sont introduits ici.
She shot that bottle clear across the room.
Elle a propulsé la bouteille à travers la salle.
Clear and lock the room!
Dégagez la pièce et verrouillez-la!
I want to clear the fucking room now!
Et foutez le camp d'ici!
Dad... you see... uh... the earthquake threw me clear out of my room.
Le tremblement de terre... je devais sortir.
Clear the room.
Libérez ma table.
Ladies and gentlemen, if you would clear the room.
Mesdames et messieurs, si vous voulez bien sortir.
Jesus, did the room clear out, Bethany?
Bon sang, est-ce que la pièce s'est vidée, Bethany?
I've nicknamed him Zépherin, after the guy who was so messy his room only had 10 square feet of clear space the only place the cleaning lady was allowed to sweep.
Je le surnomme Zéphirin. seul endroit que la femme de ménage pouvait balayer.
clear the table 19
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the court 17
clear the bridge 17
the room 65
room 1000
rooms 83
roommate 60
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the court 17
clear the bridge 17
the room 65
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
clear 3420
clearly 1747
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33