Cut the crap tradutor Francês
919 parallel translation
Cut the crap, my dear friend.
Arrêtez vos histoires!
Cut the crap.
Arrête de faire semblant.
Cut the crap.
- Des menaces?
Cut the crap!
Tu te fous de moi!
- They're not easy to get these days. - Oh, cut the crap, pop.
Pas de jérémiades.
Won't you cut the crap?
Tu vas arreter de faire le malin?
- Come on, let's cut the crap.
- Allons, épargne moi la comédie.
Hey, cut the crap!
Eh, c'est quoi ces conneries?
Cut the crap!
- N'importe quoi! - Idiots!
Cut the crap!
Ça suffit!
Cut the crap, Madigan!
Arrête tes conneries, Madigan!
201-ryo two hey, cut the crap! Have some balls!
On ne plaisante pas.
Cut the crap.
Cesse tes conneries!
Cut the crap!
Arrêtez ces conneries!
Just cut the crap and roll.
Ça ne fait rien. Vas-y.
Cut the crap!
Arrête de pleurer!
You better cut the crap and get the fuck back to the mainland.
Quitte gentiment notre île, sans faire le con.
Cut the crap, man.
Déconne pas.
Cut the crap, man.
Assez ri, vieux.
Cut the crap and let's go.
- Arrête tes conneries et viens.
Cut the crap.
Arrête ton numéro.
Why don't we cut the crap and talk straight?
Si on allait droit au but?
Cut the crap!
Arrêtez vos conneries.
Oh, cut the crap, will you?
Oh, laisses tomber cette merde, hein!
Cut the crap and get going.
Démarre.
Let's cut the crap, okay?
Arrêtons de déconner.
- Oh, cut the crap, Howard.
- N'en fais pas trop.
Now let's cut the crap, and you go do what I told you to do.
Arrête tes conneries et transmets-lui le message.
Cut the crap!
Arrête de dire des conneries!
Cut the crap, you fucker!
Ferme-la, enculé!
Cut the crap and fess up!
Ne fais pas chier et déballe tout!
Cut the crap or we'll kill them!
Arrête ton baratin sinon on les bute!
Will somebody cut the crap?
Arrêtez vos salades!
I came to play, so let's cut the crap.
Je suis venu jouer, alors laissons tomber.
- Cut the crap.
- Arrête les conneries.
Cut the crap!
Déconnez pas!
Cut the crap, Maxie.
Arrête avec tes idioties, Max!
Cut the crap. There's no time for that.
Tais-toi, le temps presse!
Cut the crap, "That's how you look," or I'll finish you off right away.
Ne dis pas ça! Sinon je te descends.
I told you, no more than anyone else. Cut the crap!
Pas plus qu'un autre!
Cut the crap. I did what I could : everything humanly possible.
J'ai fait ce que j'ai pu, tout mon possible.
- You gonna cut the crap?
- Tu me ficheras la paix?
Come on, cut the crap!
Arrete ton char!
Cut the crap. I don't have all day.
- Bouclez-la, mon temps est compté.
Will you cut the culture crap and get to the hotels?
Saute ces conneries et passe aux hôtels!
- Cut the crap and play.
Déconne pas et joue!
- Cut the crap.
- Arrête ton char!
I said, just cut the crap and roll them!
Lance les dés!
Now, pick your ass up, sit in the back, and cut out the crap, you understand?
alors, lève ton cul, pose-Ie à l'arrière et arrête tes conneries!
Cut the mother-hen crap, will you?
Arrête le cinoche mère-poule.
- You can cut out the "sir" crap, Lance.
Laisse tomber le colonel.
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the music 27
cut the power 34
cut them off 19
crap 2355
craps 18
crappy 23
cut to the chase 69
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut the music 27
cut the power 34
cut them off 19
crap 2355
craps 18
crappy 23
cut to the chase 69