English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Does anyone else know

Does anyone else know tradutor Francês

112 parallel translation
- Does anyone else know about this?
Qui est au courant?
- Maxim, does anyone else know of this? - No.
- Maxim, qui d'autre est au courant?
- Does anyone else know?
- Quelqu'un d'autre le sait?
Does anyone else know you do this?
Quelqu'un d'autre sait que tu fais ça?
Does anyone else know Churchill will be here?
Qui connaît la venue de Churchill?
Does anyone else know?
Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else know about it?
Quelqu'un d'autre est au courant?
- Does anyone else know?
- Non. - Quelqu'un d'autre le sait?
Does anyone else know?
Personne n'est au courant?
- Does anyone else know?
- Quelqu'un le sait?
Father, does anyone else know this?
Dites-moi, quelqu'un d'autre le sait?
- Does anyone else know about this?
- Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else know about that?
- Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else know about your hand?
Qui d'autre sait pour votre main?
Does anyone else know about this?
Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else know where to find him?
Quelqu'un d'autre sait-il où le trouver?
- Does anyone else know?
Quelqu'un d'autre sait?
Does anyone else know about this?
Quelqu'un sait-il quelque chose à ce sujet?
is, does anyone else know that you're here?
quelqu'un d'autre sait-il que tu es là?
Does anyone else know your secret?
Quelqu'un d'autre connaît-il ce secret?
Apart from your subordinates, does anyone else know you took that flight?
Excepté vos hommes, quelqu'un d'autre savait que vous prendriez ce vol?
does anyone else know?
Quelqu'un d'autre le sait? J'en doute.
Does anyone else know he took this trip?
Quelqu'un d'autre le sait?
Does anyone else know about this?
Quelqu'un d'autre est-il au courant?
Does anyone else know about this, any other papers?
D'autres journaux sont au courant?
Does anyone else know where it is?
Quelqu'un d'autre le sait-il?
- Does anyone else know where it is?
Quelqu'un d'autre le sait-il?
Does anyone else know you're here?
Quelqu'un d'autre sait que vous êtes ici?
Does anyone else know about this?
Quelqu'un est au courant de ça?
Now Terry, be honest with me, does anyone else know what you seem to know?
Terry. Honnêtement, quelqu'un d'autre sait-il ce que nous savons?
Does anyone else know where or when you work?
Quelqu'un sait-il où et quand vous travaillez?
Does anyone else know?
Personne ne sait?
Does anyone else know he's there?
Quelqu'un d'autre sait qu'il est là-bas?
Does anyone else know you have this?
Quelqu'un d'autre sait que tu l'as?
Does anyone else know about this?
- Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else know where she is?
Qui connaît l'endroit?
Does anyone else know it?
Oh, Geneviève - Vous la connaissez?
And I don't know anyone else who does, except another Scot.
Personne ne les aime, à part les autres Écossais.
But he doesn't know it and nor does anyone else.
Mais ni lui ni personne ne le sait.
I don't know how to use it, but if anyone else does, they're more than welcome to try.
Je ne sais pas m'en servir, mais si quelqu'un sait, il peut essayer.
Yeah. Does anyone else know about this?
Quelqu'un d'autre sait?
Then do you know anyone else who does?
Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait?
Does anyone else know? No.
Quelqu'un d'autre est au courant?
Does anyone else at the Embassy know of his involvement with Elder?
D'autres à l'ambassade sont au courant de ses affaires avec Elder?
You can roll the dice with our lives, but if anyone else does, I mean... - God forbid, you know.
Tu peux jouer avec nos vies, mais personne d'autre ne peut.
Does anyone else besides you know it?
Quelqu'un d'autre le connaît-il?
I DON'T KNOW ANYONE ELSE WHO DOES MORE FOR THIS WORLD THAN YOU.
Je ne connais personne d'autre qui fasse plus pour ce monde que toi.
Does anyone else know you're here?
Est-ce que quelqu'un d'autre sait que vous êtes ici?
I don't know if anyone else does.
J'ai terminé. Quelqu'un a des remarques?
Does anyone else in the house know?
Quelqu'un d'autre de la maison est au courant?
So I don't know where the hell you are, and neither does anyone else, and meanwhile the whole building is going to hell.
Je sais pas où t'es, personne ne sait, et l'immeuble a viré à l'enfer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]