Door's open tradutor Francês
2,050 parallel translation
I'll make sure the back door's open by tomorrow morning.
La porte de derrière sera ouverte demain matin.
Come on! The door's open.
La porte est ouverte.
Keep the door locked and don't open it to strangers, even if they say there's a fire.
Fermez la porte à clef et n'ouvrez pas aux inconnus, même si on crie au feu.
The door's always open.
- La porte est toujours ouverte.
The door's open.
C'est ouvert.
Theresa. Open the door, please.
Ouvre la porte, s'il te plaît.
Keep off the freshman 15, open the window if you're using spray paint, put a bow around the door if there's a boy in the room.
Perdre du poids, ouvrir la fenêtre quand on peint à la bombe, signaler avec un ruban s'il y a un mec dans la chambre.
Please open the door.
Ouvrez les portes, s'il vous plaît.
To protect you from gunfire, The door will open straight out.
Pour te protéger des coups de feu, la portes va s'ouvrir dans la largeur.
Officer. Help me open this door, please.
Aidez-moi à ouvrir cette porte, s'il vous plaît.
It's the police! Open this door!
Ouvrez cette porte!
If he admits to a beef with Ronnie that's the open door we need.
S'il admet en vouloir à Ronnie, on a notre entrée en matière.
Could you open the door please?
Pouvez-vous ouvrir, s'il vous plaît?
If they come again today, I won't open the door.
S'ils reviennent, je n'ouvrirai pas.
It's a great way to hide a door, because, you know, if you're looking for a door to open, it's never going to be found.
Super pour cacher une porte, car si on cherche une porte, on ne trouve rien.
But now the transporter door won't open.
La porte ne s'ouvre pas.
I get in before school starts, and I'm here after school is over for a couple hours, so... if you ever wanna talk or I can help you in any way the door's open.
J'arrive avant le début des cours, et je reste quelques heures après qu'ils se terminent. Si tu veux parler ou si je peux t'aider d'une façon ou d'une autre... La porte est ouverte.
I sped over there, tried the sliding door - it's open.
J'y suis allé, ouvert la porte coulissante... ouverte.
Door's open.
La porte est ouverte.
I was in the bedroom... and I heard the back door open, so I hid.
J'étais dans la chambre... j'ai entendu la porte de derrière s'ouvrir, alors je me suis caché.
Okay, here's what you do : Open the door without a shirt on.
Okay, voilà ce que tu vas faire : ouvre la porte sans rien au dessus.
Don't open the door, it's Aunt Susan!
N'ouvre pas la porte, c'est tante Susan!
Hey, if there's a door there, buddy, you better open it.
S'il y a une porte, vous feriez mieux de l'ouvrir.
When she fell through the trap door, she hit a metal strut, tore her leg open.
Quand elle est passée par la trappe, elle a heurté un montant et s'est ouvert la jambe.
Mom it's me open the door.
Maman, c'est moi, ouvre!
* i've never known a couple * * who's so gosh darn swell * * better open your door when we ring your bell * * and we'll tell you a story about sam and mel * oh, fun.
Ouvrez vos portes quand on arrive... Et on vous racontera une histoire sur Sam et Mel. Bien.
Kitchen door was open, she's a friend.
La porte de la cuisine était ouverte.
Party's over. Door's open.
{ \ pos ( 192,220 ) } La porte est ouverte.
I've had this nagging feeling that I've forgotten something, and then I just realized, I think I left the freezer door at Scavo's open.
J'étais sûr d'avoir oublié un truc, ça me turlupinait. Je crois avoir laissé le congélo ouvert au restau.
I think I left the freezer door at Scavo's open.
Je crois avoir laissé le congélo ouvert.
My door's always open.
Ma porte est toujours ouverte.
Open the door, please, I have to set the table.
Marina, ouvre, s'il te plait! Je dois réparer.
We'll all eat together, open the door, please.
on mange tous ensemble, ouvre, s'il te plait. Non!
If you ever change your mind, you too, Belle, the door's always open, as long as your legs are.
Si tu changes d'avis, toi aussi, Belle, la porte restera ouverte... tant que vos cuisses le sont.
Were this door to open, it would give upon the empty air four storeys high, for there is no room beyond.
Si cette porte devait s'ouvrir, elle donnerait sur le vide, du haut de 4 étages, car il n'y a nulle pièce derrière.
The door will open.
La porte va finir par s'ouvrir.
So I hit play and there's my daughter standing next to her car... she has the door open on the gas tank and she's doing this :
J'appuie sur play et vois ma fille à côté de sa voiture... elle a ouvert le clapet du réservoir et elle fait ça :
The door's open.
La porte est ouverte.
IT'S ACTUALLY KIND OF NICE TO JUST BE ABLE TO THROW THE CLOSET DOOR OPEN AND PICK OUT WHATEVER I WANTED TO WEAR WITHOUT HAVING TO THINK ABOUT WHAT IT WAS MADE OF
C'est agréable d'ouvrir la porte de son placard et de choisir ce que l'on veut sans se demander en quoi c'est fait ou si des enfants l'ont fabriqué.
You're gonna open that door and you are gonna slam it, fucking slam it on her when she's halfway in.
Tu vas ouvrir cette porte et tu vas la claquer, tu vas la claquer sur elle quand elle sera à moitié engagée.
Door's open, Kel!
La porte est ouverte, Kel!
The door's open.
La porte est ouverte!
R3's going to open up that door any time soon?
R3 va finir par ouvrir cette porte?
But, uh, in two weeks, slipknot's at the forum, and if you open up this door, let your mother in the bathroom, you're there, backstage.
Mais, heu, dans deux semaines les Slipknot passent au forum, et si tu ouvres cette porte, et laisse ta mère entrer dans la salle de bain, tu y seras, backstage.
Sir, please open the door.
Monsieur, ouvrez-moi, s'il vous plaît.
The back door's open.
Ils laissent toujours ouvert par derrière.
So she left, leaving the door open for the others.
Elle s'est tirée en laissant la porte ouverte pour les autres.
That's the Team Dai-Gurren way!... the dreams we left behind will open the door!
C'est la devise de la Super Brigade Gurren! Même piégés par la fatalité, nos sentiments nous ouvrent la voie!
That's why you open the door.
Je suis une femme.
Please open the door, or I'll pour your juice out.
S'il te plaît, ouvre la porte, ou je verse ton jus par terre.
And as the barn door creaked open, ever so slowly, standing there with the moon at his back and holding the severed head of the pediatrician's mother in his hand, was Philip,
La porte de la grange s'est ouverte lentement en grinçant, et il a aperçu debout, éclairé par la lune et tenant la tête coupée de la mère du pédiatre, nul autre que Philip,
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open the gates 106
open the damn door 76
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open bar 41
open your heart 22
open the gates 106
open the damn door 76
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open bar 41
open your heart 22