Open your mind tradutor Francês
274 parallel translation
Open your mind and the pain will leave.
Ouvrez votre esprit et la douleur partira.
MAYBE REALIZATION WILL PRY OPEN YOUR MIND AND THE HORROR YOU LEFT DOWN IN THE SAND WILL SEEP IN.
Vous aurez conscience de vos actes et votre infamie restée sur le sable resurgira.
Open your mind.
Ouvrez votre esprit.
Open your mind for just a few minutes and let me inside, so that I can talk to you!
Ouvre ton esprit pour quelques minutes et laisse-moi y entrer, afin que je puisse te parler!
Open your mind, your memory.
Ouvre-moi ton esprit, ta mémoire.
Oh, open your mind.
Ah, ouvre ton esprit.
Open your mind.
Lâchez-vous.
I want to open your mind to the virtues of nutrition, proper exercise, meditation and, hopefully, spiritual enlightenment.
Je veux vous ouvrir aux vertus de la nutrition, de l'exercice, de la méditation et, espérons, de l'épanouissement spirituel.
You should open your mind, listen to what he has to say.
Vous devriez écouter ce qu'il a à dire.
# You've gotta open your mind so you can set it free
Ouvrez grand les yeux, libérez votre esprit
Open your mind to the past. Art, history, philosophy. And all this may mean something.
Celui qui aura ouvert son esprit sur l'art, l'histoire, la philosophie aura les clés pour comprendre le monde.
Now open your mind to me.
Maintenant, ouvrez-moi votre âme.
Open your mind.
Ouvrez votre âme!
Open your mind.
Ouvrez votre âme.
Open your mind, MacGyver.
Ouvrez votre esprit.
I hoped that you would open your mind, and you did.
J'espérais que tu t'ouvres l'esprit, et tu l'as fait.
Ross, could you just open your mind, like, this much?
Fais preuve d'un peu de tolérance.
Open your mind.
Ouvre ton esprit.
# Open your mind to it Close your behind to it #
♪ Open your mind to it, Close your behind to it ♪
If you don't open your mind to her, your Eva will not move.
Si tu n'ouvres pas ton esprit à l'Eva, elle ne bougera pas.
In your civilization, open mind means that one must agree with what you yourself say.
Vous voulez dire que l'on doit être d'accord avec vous.
- How's Fabian's stocks and shares, Harry? - Never mind! When are you gonna open up your Paris office, Harry?
Tu ouvres bientôt ton agence de Paris?
If you want help or to open your heart to someone, not now, but when your mind is clearer, think of me.
Si tu as besoin d'un conseil... ou simplement d'ouvrir ton cœur... pas maintenant... mais quand tu y verras plus clair.
Let's get rid of the kid now so he Won't open his mouth. Are you out of your mind?
Débarrassons-nous du gamin tout de suite pour qu'il ne l'ouvre pas.
In case you make up your mind, I left my door open.
Je laisserai ma porte ouverte, décidez!
Never mind leaving your door open.
Pas la peine de laisser ta porte ouverte.
I know it looks suspicious, but try to keep an open mind for your own sake.
Je sais que c'est suspect, mais garde l'esprit ouvert pour ton bien.
You just Open wide! It's your last chance of boozing, where there's no-one to mind.
C'est l'dernier endroit où vous pourrez picoler
And open up your mind
Et ouvre ton esprit
Your open mind has a global view of the world.
Votre esprit vous fournit une vue synthétique de l'univers.
Well, keep your mind and heart open. And if you ever meet one of those many I almost never meet... you can keep each other company and it won't be so lonely for you.
Garde l'esprit ouvert, et si tu croises quelqu'un de rare, vous pourrez vous tenir compagnie, et tu te sentiras moins seul.
Your mind is open.
Ton esprit est ouvert.
Just the thing to open up your pores, and unclog your weary mind, you know.
J'ai la recette qui permet de dilater les pores et de délasser un esprit fatigué.
I don't want you to look until your mind is open.
Je veux que tu le regardes quand ton esprit est réceptif.
Open your heart and your mind... to what I'm saying.
Ouvrez votre coeur et votre esprit.
As jurors you will be asked to keep an open mind to put aside your assumptions and to look for and find that truth.
En tant que jurés, vous devez garder l'esprit ouvert, mettre de côté vos suppositions, chercher et trouver cette vérité.
When you change your mind, open your window.
Quand tu changeras d'avis, ouvre la fenêtre.
Don't forget Helltown's still open, in case you change your mind.
Promets.
Told you to mind the store, Leo, not open your own franchise.
Tu as ouvert ta propre chaîne.
Now, Mr. Kessler, I ask you to prove your open mind, and show a little kindness to me.
Kessler, je veux que vous me prouviez votre ouverture d'esprit, et que vous me montriez un peu de gentillesse.
But your mind's open?
Mais tu as l'esprit ouvert?
How open is your mind?
Et toi, tu as l'esprit ouvert?
I hope you don't mind, but your door was open.
J'espère que je ne vous dérange pas, c'était ouvert.
It's actually, it was a fairly creative act, if you keep your mind open.
C'était une action créative, il suffit d'avoir l'esprit large.
Now, this is the real capoeira music. I recorded it in Brazil. It's a little different, so keep your mind open.
maintenant c ´ est la vrai musique de capoeira je l ´ ai enregisté au Brésil c ´ est different restez attentif
\ \ \ KEEP YOUR MIND OPEN / / /
Sous-titres : Sylvie Tran Sous-titrage vidéo :
Open your mind
Ouvre ton esprit.
- Your mind is an open book to me.
- Je lis dans tes pensées.
Only at night, alone... would I open that small door in my mind... where I kept the memory of you... and listened to your voice.
Juste la nuit, seule... j'ouvre cette petite porte de mon esprit... où j'ai gardé un souvenir de vous. Et j'écoute votre voix.
Open up your mind to the possibilities.
Ouvrez votre esprit au possible.
That's an open-ended ticket if you ever change your mind.
Garde le billet, si tu changes d'avis.
open your mouth 357
open your eyes 699
open your heart 22
open your legs 21
open your present 22
open your bag 19
open your hand 28
your mind 60
mind 439
mindy 774
open your eyes 699
open your heart 22
open your legs 21
open your present 22
open your bag 19
open your hand 28
your mind 60
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39