English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Door neighbor

Door neighbor tradutor Francês

305 parallel translation
My next door neighbor...
Mon voisin...
Well, next door neighbor, he lives 20 miles from here.
Enfin, mon voisin, il vit à 32 km d'ici.
When he's taken at random and shot... his next-door neighbor will think, "It does a man no good to obey."
Quand, au hasard, on l'abat, son voisin se dit : "Ça ne sert à rien d'obéir."
And the people, well, maybe they dress a little differently or talk a little differently here but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all, the cop on the beat, the kid selling papers,
Les gens d'ici, s'habillant ou s'exprimant un peu différemment, ressembleront toujours à vos voisins et vous les reconnaîtrez tous :
Mr. Turner'd know where they are, though, he's their next door neighbor.
M. Turner sait où elle est. C'est leur voisin.
─ Bill Briggs, your next-door neighbor.
- Bill Briggs, votre voisin.
- Yes, that's our next-door neighbor. - I see.
C'est notre voisine.
My darling next-door neighbor, Minerva Bissell,
Ma voisine d'à côté, Minerva Bissell,
- Say I'm your next-door neighbor.
- Que je suis votre voisine.
It's none of your business, but I'm the next-door neighbor.
Ça ne vous regarde pas, mais je suis la voisine.
Our next-door neighbor.
C'est une voisine.
Oh, it's getting to where you can't even trust your next-door neighbor.
A qui se fier?
I had some groceries delivered to your nExt-door neighbor, Mrs. Pryor?
J'ai fait livrer quelques provisions chez votre voisine... Mme Pryor?
here I aM looking for something beautiful to paint and there you are, My next door neighbor, more lovely than any flower.
Je cherche quelque chose de joli à peindre, et vous voilà, ma voisine, plus jolie que n'importe quelle fleur.
Actually, this is Ellen Koosman, our next door neighbor.
En fait, c'est Ellen Koosman, notre voisine.
And, as it happened, my next door neighbor was a fringe benefit.
Et ma voisine avait divers avantages.
I want you to take Scotty to my next-door neighbor and stay with him.
Emmène Scotti chez mon voisin et reste avec lui.
Mama, we'd Iike you to meet our next-door neighbor.
Maman, je voudrais te présenter notre voisine.
Just my next-door neighbor.
Juste mon voisin de palier.
You must be my next-door neighbor.
Salut, tu dois être ma voisine.
By the by, you should know in case some bizarre, active God should happen to take my life, my will's been amended to direct the police to the 10-year-old son of our next-door neighbor.
Au fait, au cas où Dieu envisagerait de me prendre la vie, j'ai couché sur mon testament l'adresse de notre voisin.
And I've asked the next-door neighbor, Jenny, to turn down the music, and it just seems to be getting louder and louder.
J'ai demandé à la voisine, Jenny, de baisser la musique, mais on dirait que ça empire.
Next-door neighbor found her shot in the yard.
La voisine l'a trouvée dans le jardin.
She said the next-door neighbor's daughter set it up.
La fille de sa voisine aurait monté le coup.
We got a next-door neighbor who's got something. She didn't want to talk at the crime scene.
Une voisine voulait nous parler, mais seulement ici.
When our next door neighbor cat gets stranded in a tree, The old man always put a saucer of milk at the bottom To tempt it down.
Quand le chat de ma voisine est coincé dans l'arbre, la vieille femme met toujours un bol de lait par terre pour l'inciter à sauter.
It's her next-door neighbor.
C'est son voisin.
TO OUR NEXT-DOOR NEIGHBOR.
Je t'enferme dans la boîte à gants.
- My next-door neighbor. Religious guy?
- Mon voisin, très religieux.
That's Earth's next-door neighbor.
La plus proche voisine de la Terre.
We had a next-door neighbor who`d lose her mind.
Notre voisine perdait la tête de temps en temps.
And if you don't believe me... ask the next-door neighbor.
Si tu ne me crois pas... Demandez au voisin!
A foot of concrete's important when your next-door neighbor has to watch game shows at full volume.
Des murs de 30 cm de béton, c'est important quand votre voisin regarde du sport le volume sonore à fond.
Your next - door neighbor.
Tavoisine.
It's me, your new next door neighbor.
C'est moi, ta nouvelle voisine de palier.
- So? I mean, people don't always go to the movies to see their kind, sweet next-door neighbor.
Les gens ne vont pas forcément au cinéma... pour voir leur gentil et adorable voisin.
It's Glen Quagmire, the wacky next-door neighbor.
C'est le fêlé qui habite à côté!
Dr. Cusamano, besides being your family physician is also your next-door neighbor.
Le Dr Cusamano est votre médecin... mais aussi votre voisin.
It's your next-door neighbor, Win.
C'est votre voisin.
Mulder, this is nothing more than a tool used by a lovelorn Romeo who just happens to be your next-door neighbor.
Mulder, on a simplement affaire à un amoureux transi qui se trouve être ton voisin de palier.
Your neighbor, he's a terribly important guy that guy next door.
Il est important! Vous devez le connaître.
Fella she knew, neighbor, lived right next door to her suddenly disappeared.
Un ami, son voisin, a disparu.
He's slamming that door, and woken the neighbor Simon's moved into first.
Il claque la portière et réveille le voisin! Simon passe en tête!
Noise didn't mean nothing to the upstairs neighbor... or neighbor next door.
Le bruit ne gênait pas les voisins, ni en haut, ni à côté.
Next-door neighbor once did Bellman's secretary's nails!
Ca y est!
- I been thinkin'about this guy, my neighbor next door a few years ago, a citizen.
J'ai pensé à ce type, mon ancien voisin. Un bon citoyen.
He's a next-door neighbor.
Le voisin.
The neighbor heard the shot from inside your parents'apartment. She opens up her door, she sees Doug coming up the stairs.
Quand la voisine a entendu le coup de feu chez tes parents, elle a ouvert sa porte et a vu Doug monter l'escalier.
Reported missing by her next-door neighbor... along with her five-month-old son... Jeanette Connelly.
Jeanette Connelly.
You know, it seems to me that the scrawny little neighbor boy... is willing to engage in criminal acts for that saucy redhead next door.
Il me semble bien que le petit maigrichon est prêt à faire le hors-la-loi pour sa mignonne rouquine de voisine.
You and I are both like guys that have this rich neighbor Xerox that left the door open all the time.
Vous et moi, on est comme deux gars avec un voisin friqué. Xerox. Ce voisin laisse sa porte ouverte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]