Duck and cover tradutor Francês
79 parallel translation
He duck and cover
Elle plongeait et se protégeait
Duck and cover
Plongeait et se protégeait
And that's the first thing to do : duck and cover.
C'est la seule chose à faire : plonge et protège-toi!
You duck and cover.
Plonge et protège-toi bien!
Duck and cover under the table.
Plonge et protège-toi sous la table!
Duck and cover!
Plonger et se protéger!
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Ils jugeaient mes techniques de secours vieux jeu. Qui rira le dernier?
You better duck and cover.
Baisse-toi et trouve de l'abri.
Duck and cover.
S'abaisser et se protéger.
Duck and cover.
C'est une bombe. S'abaisser et se protéger.
Duck and cover. Attaboy...
S'abaisser et se protéger!
That's right. Duck and cover.
Oui, plonge et couvre-toi.
So you might wanna duck and cover.
Tout le monde aux abris.
Time to duck and cover The bombs are coming down
Voilà les bombes, couvre-toi la tête
We can duck and cover.
Les mains sur la tête.
- Wanna duck and cover at this point?
- Aux abris, Wensley, n'est-ce pas?
Rev, find us a place to duck and cover.
Rev, trouve-nous une place pour esquiver et nous couvrir.
That's right up there with "duck and cover".
Autant l'appeler opération suicide.
Hold your fire. Rev, find us a place to duck and cover.
Et maintenant ce jour est venu.
Duck and cover, people!
Tous aux abris!
Duck and cover. Bend over and kiss your ass good bye.
Ouais, "tous aux abris", penche-toi en avant, adieu à ton cul.
Duck and cover!
Duck and cover!
there were places like thunder mountain, where you come from, that place in greenbriar, virginia, bomb shelters for the government in case of nuclear attack, fallout shelters for schools, city hall, duck and cover, everything will be just fine,
Greenbriar, en Virginie, abri antiatomique gouvernemental, souterrains sous les écoles, la mairie. "Tous aux abris " et ça ira. Une bonne pluie fera disparaître la radioactivité. "
Duck and cover!
Aux abris!
Remember to duck and cover. All right, you.
Regardez avant de traverser.
Gives new meaning to "duck and cover."
C'est pas mal.
Presidential campaigning has to be about more than duck and cover.
Une campagne ne consiste pas seulement à couvrir ses arrières.
Yeah, well, don't duck and cover yet.
Ne te cache pas et n'esquive pas pour l'instant.
Yeah, duck and cover.
Ouais, plonger et se couvrir.
Duck and cover right now! Judy! Judy, get under the table!
Judy, viens sous la table!
Duck and cover right now!
Aux abris!
They'd say, "Hey! Duck and cover."
Ils diraient : "Aux abris!"
And my wife says, "Duck and cover."
Ma femme dit alors : "Plonge et couvre-toi"
- Chuck. Duck and cover.
Chuck, plonge, à couvert.
Duck and cover, Dubbie.
À couvert.
Duck and cover.
À couvert!
Duck and cover?
À couvert?
If you hear shooting, or two duck quacks, take cover and wait for us to get back.
Si vous entendez des coups de feu ou un double cri de canard, vous vous abritez et vous attendez qu'on vous rejoigne.
Duck and cover!
plongez et protégez-vous!
Duck and cover!
Plonge et protège-toi!
We duck over there for cover, and when it blows, we're out of here.
On se met à l'abri là-dessous. La porte saute et on est libres.
Duck and cover.
A terre!
We duck over there for cover, and when it blows, we're out of here.
Après, on sera libre.
Assume the duck-and-cover position with your head down. No talking.
On s'agenouille les mains derrière la tête et on ne bavarde pas!
Duck and cover.
s'abaisser et se protéger..
Duck and cover.
Plonge et couvre-toi.
Duck and cover!
Tous aux abris.
This isn't governing. It's duck-and-cover.
C'est la politique de l'autruche.
Duck and cover!
Tous aux abris!
General Heath's in duck-and-cover mode.
Le général Heath navigue en eaux troubles.
Duck and cover.
Esquive.
cover 186
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44
covered 59
covert affairs 56
cover up 75
cover fire 19
cover it 29
cover me 335
covered in blood 53
cover your eyes 45
cover yourself 44