English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Dumb luck

Dumb luck tradutor Francês

167 parallel translation
You only got this far by pure dumb luck.
Vous êtes allé aussi loin juste par chance.
Do you realize what he's got? Dumb luck.
- Tu te rends compte de ce qu'il a?
Say, Chris, I went down to Tijuana for a weekend, you know, and I had a lot of dumb luck gambling, and I've got more money than I can shake a stick at...
Chris, je suis allé à Tijuanua une fin de semaine et j'ai été très chanceux. Ce n'est pas l'argent qui manque, et...
Dumb luck. Just plain dumb luck.
La poisse!
There's that dumb luck again. I can't beat it.
Quelle poisse!
That was dumb luck, it was sheer accident.
La chance du débutant, un accident.
It was plumb dumb luck picking that stuff up out here when you consider the million square miles of nothing around here.
Une chance d'avoir trouvé ça... dans l'étendue vide qui nous entoure.
There was something about that man's dumb luck which infuriated me.
C'est la chance stupide de mon voisin qui m'a mise hors de moi.
Nothing like a little dumb luck.
Rien de tel que la chance.
Of all the dumb luck.
Une sacrée chance, quand même.
I guess it was just dumb luck. My noticing that your friends owned the tugboat.
J'ai eu la chance de voir que vos amis possédaient le remorqueur.
Criminals must be stopped, but by our capable police force not hotshots armed only with dumb luck.
Les criminels doivent êtres arrêtés, mais par les forces de l'ordre... non par des têtes brûlées dotées de chance.
Dumb luck?
De la chance?
He said, "Hotshots with dumb luck have no business handling crime."
On a dit : "Le crime est l'affaire de la police, non de têtes brûlées."
It's my dumb luck.
Ma stupide chance.
Dumb luck, that.
Pas de bol.
That was just dumb luck.
C'est la chance du débutant.
There was more dumb luck today... when Police Chief Wiggum foiled a bank holdup... without even trying.
Chef Wiggum a stoppé un hold-up sans s'en rendre compte.
Gentlemen, keep in mind that the cards you hold in your hands are nothing but dumb luck.
N'oubliez pas que vos cartes sont dues au hasard.
Dumb luck?
- Simple chance?
Dumb luck.
Je suis content que vous alliez bien.
- It's dumb luck.
- C'est un coup de chance tout bête.
Five points will be awarded to each of you for sheer dumb luck.
5 points... seront accordés à chacun de vous... pour votre chance infâme.
Just dumb luck.
Juste par hasard.
You cops have all the dumb luck.
Vous les flics, vous avez pas de bol.
I mean, it was pure dumb luck... that he left them in an dead-end alley and they were shot... just two minutes later.
Par un hasard inouï, il les a laissés dans un cul-de-sac et on leur a tiré dessus deux minutes plus tard.
Nash had been looking for me for two days so it was just dumb luck I called him.
Nash me cherchait depuis deux jours. Quelle chance que je l'appelle!
It was dumb luck!
C'était un coup de chance!
Police said it was dumb luck. But if you saw it...
La police a dit qu'il a eu de la chance, mais si vous aviez vu ça...
Dumb luck.
Une chance de cocu.
Blind, dumb luck.
On a eu du bol.
No, in this case it was just dumb luck that there weren't many more lives lost.
C'est miraculeux qu'il n'y ait pas eu davantage de victimes.
It's mostly dumb luck, though.
Mais c'était surtout de la chance.
Right.But sometimes these guys are still found by just dumb luck.
Exact. Mais parfois on trouve ces gars par le plus pur des hasards.
It's her tough luck that she wasn't born deaf and dumb.
Elle ne sait pas tenir sa langue.
Dumb luck.
Quelle déveine!
Of all the dumb-ass luck, an AWOL medic and two mystery guests one with a bum leg.
Un toubib déserteur et deux messieurs mystérieux, dont un boiteux.
He's saying that we'll make our own luck, you dumb Swede.
II dit qu'on va la provoquer, la chance.
- Just my dumb luck.
De la pure chance.
It was dumb-luck I didn't end up crashed.
J'aurais pu me tuer.
You know, Sully, you're the only guy I know still dumb enough to believe in luck.
T'es le seul gars que je connaisse assez stupide pour croire à la chance.
Well, me and Ferris, you know, we seem pretty blessed with luck... as far as the law is concerned, but... we're not gonna do something as dumb as actually go inside... where folks could check us out and such.
Ferris et moi, on s'en sort plutôt bien avec la loi jusqu'ici. On va quand même pas se livrer... là où on pourrait nous chercher des poux.
Just dumb luck picking me up, huh?
Quelle déveine que de m'avoir pris!
It was just dumb luck, really.
Le coup de bol.
Talk about dumb luck.
C'est dingue!
Just dumb fucking luck.
Uniquement cette putain de chance.
I ain't going out there again tonight after I just made camp with my scalp by sheer dumb fucking luck!
Je ne retournerai pas là-bas, j'ai déjà réussi à sauver mon scalp!
Dumb luck, Tom, which you hadn't ought to push.
Vous avez eu de la veine, Tom.
Sheer dumb-ass Irish luck.
- Je suis un pur veinard d'Irlande.
Just dumb luck.
De la chance?
Dumb fucking luck it must have been me living this long... without your fucking guidance.
Ça a dû être une putain de malchance de vivre si longtemps sans tes putain de conseils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]