Lucky shot tradutor Francês
216 parallel translation
Lucky shot.
Un coup chanceux.
Just took a lucky shot, strictly left-handed.
Il a même tiré de la main gauche.
It was a lucky shot.
C'était un coup de chance.
- Lucky shot, that. Chance in a million.
- Joli tir, une chance sur un million.
Hope for a lucky shot before they zero in on us?
Espérons qu'on visera juste avant d'être repérés.
- It was a lucky shot, sir.
C'était un coup de chance.
Well, I might get in a lucky shot.
Le jour J je réussirai peut-être.
Aw.. Lucky shot!
Vous avez trop de chance.
A lucky shot, sir...
Joli coup, maître.
- My point! - Lucky shot.
- C'est moi qui ai marqué!
- Lucky shot!
- Coup de chance.
Maybe we can get him with a lucky shot.
On peut essayer de l'avoir au pif.
Luck. It was a lucky shot, little lady.
La chance, mademoiselle.
That was a lucky shot too.
C'était un coup de chance.
Like I say. Lucky shot.
Je t'ai dit que j'ai eu de la chance.
Kind of a lucky shot, really.
Un tir chanceux, en quelque sorte.
- It was a lucky shot, Rhino.
- C'était un coup de bol, Rhino.
See, what you gotta know about bowling is that anybody can make a lucky shot.
Il faut savoir qu'au bowling, un coup de chance est possible.
One lucky shot by a Romulan, we'd lose you both.
Une attaque réussie des Romuliens, vous êtes tous deux perdus.
On a lucky shot, they picked up traces of something.
Coup de pot, on a relevé des traces.
Lucky shot.
Vous avez de la chance.
- Lucky shot.
- T'as eu du bol.
It was a lucky shot, that's all!
C'était juste un coup de chance, c'est tout!
And we know it was a lucky shot.
On sait que c'était un coup de bol.
Lucky shot.
Coup de bol!
I didn't spend 10 years kissing up to bullock to let some punk who got off a lucky shot make it to lead attorney.
Je n'ai pas léché les bottes de Bullock pendant 10 ans pour que ce veinard devienne avocat principal.
- Lucky shot.
- Un coup de veine.
And, Jack, don't forget the costume box. If we're lucky enough, we may get a swell shot right away.
N'oubliez pas les costumes, on tournera tout de suite.
You were lucky I didn't take a shot at you, that's all.
Vous avez eu de la chance que je ne tire pas.
You're mighty lucky my men didn't take a shot at you.
T'as de la chance. Mes hommes auraient pu te descendre.
You were lucky you were not shot.
Vous auriez pu être fusillé.
Why, that lucky... You're the lucky one! He could've shot you right between the eyes.
Vous avez eu de la veine, il aurait pu vous descendre.
The pistol shot Georgie used to kill Lucky wasn't in the original score.
Le coup de pistolet de Georgie qui tue Lucky... n'était pas dans la partition originale.
Nobody can make that shot, not even a lucky lush.
Personne ne peut réussir, même un veinard imbibé.
I don't know if I'm competent or if I'm just lucky, but I will give it a shot for you.
Je ne suis pas très expérimentée. J'ignore si mon intuition et la chance reviendront. Merci de me laisser jouer.
Our computer's shot. We're lucky to be alive.
On a de la chance d'être en vie.
Better still, pray that I get lucky and make him miss the ffirst shot.
Ou mieux, prie pour que j'aie de la chance et qu'il rate le premier tir.
He's lucky, or I'd have shot him.
Il a eu de la chance, sinon je l'aurais tué.
THE LUCKY DOLLAR CORPORATION. SECURITY GUARDS SHOT IT OUT WITH A BURGLAR WHO ESCAPED, APPARENTLY EMPTY-HANDED.
Une fusillade, la nuit dernière dans les locaux de la Lucky Dollar Corp., les vigiles ont tiré sur le voleur, qui s'est échappé les mains vides.
Some airport personnel were not so lucky... like the ticket agent and security guard Richards shot at point-blank range... when he arrived at the airport.
Des employés de l'aéroport n'ont pas eu cette chance : le guichetier ou l'agent de sécurité sur lesquels Richards a tiré en arrivant à l'aéroport.
- There you go, pal. - Lucky shot.
Je te l'ai dit :
I've been shot before. Never felt lucky about it.
C'est pas de pot de se faire tirer dessus.
In fact, you'll be lucky if the both of you don't get shot!
Et vous aurez de la chance de ne pas vous faire descendre!
Sam, if you're lucky, life is gonna give you one shot... at true love.
Si t'es chanceux... la vie te donne une seule chance... de vivre l'amour vrai.
I'm a lucky man. Good shot.
Je sais tirer!
He was lucky to get away with that shot.
Il a été chanceux de s'en tirer avec ce coup.
Believe me, that was a lucky shot.
J'ai eu du bol.
You're lucky she's a good shot.
Veinard, elle sait tirer.
And if we're lucky, take their rocket positions without a shot fired.
Avec de la chance, on récupère les missiles sans tirer.
You are lucky, but I won't miss in my next shot.
Tu as eu de la chance! Tu le seras moins cette fois!
You'd be lucky to launch one torpedo before they shot you down.
Vous seriez morts avant d'avoir lancé une torpille.
shot 343
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky there's a family guy 44
lucky them 19
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky there's a family guy 44
lucky them 19