Lucky for her tradutor Francês
105 parallel translation
Lucky for her.
- ça, c'est sûr. - Tant mieux pour elle.
Tell her it is lucky for her that I have gone and I am glad not to have to live without her.
Elle doit se réjouir que je disparaisse... et je me réjouis de n'avoir pas à vivre sans elle.
Lucky for her.
Elle a eu de la chance.
It's lucky for her to get such a good student
Elle a de la chance de t'avoir comme disciple.
- How lucky for her.
- On est contents pour elle.
Lucky for her she got your smarts, not Eddie's.
Elle a ton intelligence.
Lucky for her, she had an assistant helping her with her evil plans.
Son assistant l'aidait à exécuter ses plans diaboliques.
I mean, lucky for her, Jason pulled a T.J. Hooker and broke her bathroom door down.
Heureusement pour elle Jason a joué les T.J Hooker et a fracassé la porte de sa salle de bain.
Lucky for her, right?
Une chance pour elle, non?
But lucky for her, there was a hell of a midwife standing by.
Mais heureusement pour elle, il y avait une sacrée sage-femme en renfort.
Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed.
Elle a de la chance, j'aime la peau fripée et les yeux exorbités.
Its been a lucky thing for her.
C'est une chance pour elle.
Kiss her for me, you lucky Henry.
Embrassez-la pour moi, veinard.
I believe that this could be lucky for us, to be able to deal with her.
Je crois bien que cela peut-être une chance pour nous, de pouvoir traiter avec elle.
- It's why her apples were lucky for you.
- C'est pour ça qu'elles portaient bonheur.
Lucky for you, you'll never meet her.
Vous avez peu de risque de la connaître.
Let's see. I'll be lucky if I can read her writing, that's for sure.
En espérant que je réussirai à déchiffrer son écriture.
She's real lucky, Master Wang has paid for her freedom.
Maître Wang l'a rachetée.
She's been lucky for me from the first day I met her. Good things started happenin'.
Elle me porte bonheur depuis le jour où je l'ai rencontrée!
And I cause a real lot of troubles to Saeko. I know I can hardly make up for that. Give this lucky charm to her.
Quant à ta femme, je ne sais comment la remercier pour tout ce qu'elle a fait, mais cette amulette préservera la paix de votre foyer.
This was a really lucky break for her.
C'est bien tombé, pour elle.
- You're lucky to have her for a super.
- Tu as de la chance de l'avoir.
Well, if we re lucky I ´ ll be able to find Conchita some day and ask her for it.
Mais j'espére qu'un jour, je finirai par joindre Conchita. Et qu'elle aura la phot o.
- lt must be a lucky break for her, right?
Attendez...
- Oh, wait, guys. - It must be a lucky break for her, right?
J'ai déjà parlé aux enquêteurs.
Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs - though it did take me an hour to get rid of the Russian accent. Look, I appreciate what you've done for me but I'm afraid it's all been in vain.
Heureusement que Julian en avait une dans un programme d'espionnage.
Maybe she should've shoved that lucky bolt... down her throat for dessert.
Elle aurait dû avaler son boulon porte-bonheur.
You're very lucky that Laura is doing as well as she's doing. Because if it wasn't for her, I don't think either of us would ever sleep.
T'as de la chance que Laura gagne bien sa vie parce que sans elle, on dormirait pas la nuit.
And lucky for me... I manufactured her drug of choice.
Et, par chance pour moi... je fabriquais sa drogue.
You are lucky for not marrying her.
Tu sais, t'as eu de la chance de pas l'avoir épousée.
Not really my type. But I could've gone for her. You're lucky you saw her first.
J'aurais pu craquer, heureusement que tu l'as vu en premier.
But most of it's covered by her hair, which, lucky for us is remarkably thick for a woman her age.
C'est planqué par ses cheveux... qui sont épais pour son âge.
Lucky for her, she's a trust fund baby.
Heureusement pour elle, c'est la fille d'un richard.
I was lucky to have her for as long as I did.
Comment vous sentez-vous? Comme si j'avais enfin dormi après 2 ans.
Forgive me for saying so but, I think the country is lucky to have her, don't you?
Excusez-moi de vous dire ça mais je pense que notre pays a de la chance de l'avoir, pas vous?
But I think your mom's lucky to have somebody like you looking out for her.
Ta maman a de la chance d'avoir un grand garçon qui veille sur elle.
Well, for any mom. I really got lucky with her.
Comme pour n'importe quelle mère.
How lucky I am to find a woman who's happy to mortgage her entire personal identity just for me.
Quelle chance j'ai d'avoir trouvé une femme prête à hypothéquer son identité uniquement pour moi.
Lucky for me, Granny keeps her merchandise around the cottage.
Par chance, grand-mère gardait sa marchandise autour de sa maison.
All right, I just gave her the shot and read her a story, and lucky for you, you're not being charged for either.
Très bien, je lui ai fait sa piqûre et lu une histoire, et heureusement pour toi, tu ne dois pas te charger de ça non plus.
Used to be it ended with her dancing in a cage on sunset or if she was lucky, living in some apartment paid for by a gentleman three times her age, but lately, I'd been hearing something else.
D'habitude, elle fini danseuse dans une cage sur Sunset, ou si elle a de la chance, vivant dans un appartement, payé par un homme ayant trois fois son âge. Mais par la suite, j'ai entendu autre chose.
I don't have to believe in it for her to be lucky.
Ça n'empêche qu'elle a eu de la chance.
Lucky for you, like many young ladies her age, she had some surgical work done.
Heureusement pour vous, comme beaucoup de jeune femme de son âge, elle a eu des opérations chirurgicales.
Lucky for Ralph, Doris was the one of those widows that never threw out her dead husband's clothes.
Heureusement pour lui, Doris était le genre de veuve qui conservait les vêtements de son défunt mari.
Lucky for us, I knew Joy and Darnell had taken kids to see her parents in Nathanville and wouldn't be back until the next day.
Heureusement, je savais que Joy et la famille étaient allées voir ses parents à Nathanville et ne seraient pas de retour avant le lendemain.
socialite Bubbles De vere is one of most beautiful women in Britain having fled her creditors for a luxury cruise to Rio well, here we go.my last lucky?
La très mondaine Bubbles Devere est une des plus belles femmes d'Angleterre. Elle s'est mise à fuir ses créanciers, ici-même, sur cette luxueuse croisière à Rio. Eh bien, nous y voilà!
She's lucky for having chosen her.
Elle a de la chance de t'avoir.
- She's lucky I keep things in perspective for her. They got money coming out of their asses.
Ils sont pétés de thunes.
Well, lucky for me new christine left her credit card in her pocket.
Heureusement pour moi, la nouvelle Christine a oublié sa carte de crédit dans sa poche.
See, she's lucky to have you watchin'out for her.
Tu sais, elle a de la chance que tu sois toujours derrière elle
see, she's lucky to have you watching out for her.
Tu vois, elle a de la chance que tu t'occupes d'elle.
lucky for you 336
lucky for us 117
lucky for him 22
lucky for me 105
for her 243
for her sake 60
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
lucky for us 117
lucky for him 22
lucky for me 105
for her 243
for her sake 60
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366