Lucky for me tradutor Francês
520 parallel translation
The real burden is inaction. Lucky for me, I have Olivier.
Et comment - va-t-elle. ta jambe?
Yeah. Lucky for me.
Heureusement pour moi.
Yeah, lucky for me, you were aiming at me.
Par chance, vous me visiez.
Lucky for me you snapped out of it.
Heureusement que tu t'es repris.
Yeah, lucky for me. I've been looking all over town for you two guys.
Pour moi. Je vous ai cherchés partout en ville.
No, you're too lucky for me.
Non, tu es trop chanceux.
I can prove it. Lucky for me you came here, Inspector. Definitely homicidal.
- Une chance que vous soyez arrivés.
Lucky for me, I'm strong-headed :
C'est une chance que j'ai la tête solide :
This one's been kind of lucky for me.
Celle-là m'a vraiment porté bonheur.
It was lucky for me. The only way I could shake those bloodhounds.
Ça m'a permis de semer ces limiers qui me poursuivaient.
It's lucky for me then that I'm at St. Francis.
Alors, j'ai de la chance d'être à St Francis.
- There we go. I must run. - Lucky for me you were here.
Heureusement, vous étiez là.
That's lucky for me, because I like the kind of a girl who likes that kind of fella.
Tant mieux, j'aime les filles qui aiment ce genre d'homme.
Lucky for me I got out when I did.
Je me suis tirée au bon moment.
How lucky for me!
Quelle chance pour moi!
Lucky for me.
Quelle chance.
I got a hunch it's liable to be lucky for me.
J'ai le pressentiment qu'il va me porter chance
It's lucky for me you figured out what you did.
Faites-moi confiance!
Lucky for me : I don't know either.
Hé bien, j'ai de Ia chance, je ne Ie sais pas non plus.
- Just a little. Lucky for me you used your left hand or you'd have knocked my head off.
Un peu... c'était de la main gauche, vous pouviez m'arracher la tête.
Lucky for me, too.
Heureusement pour moi, trop.
What with all that money in the pool, I... 7 is lucky for me, ain't it?
Avec tout cet argent dans la cagnotte, je... Le 7 me porte chance, vous comprenez?
It's lucky for me, you were wandering about.
J'ai eu de la chance que vous vous soyez trouvé là
- Ain't she always been lucky for me, huh?
- Elle m'a toujours porté chance, non?
You know, I have a hunch you're gonna be lucky for me.
Vous savez, je crois que vous allez me porter chance.
How lucky for me to have met you.
Quelle aubaine pour moi de t'avoir rencontré.
The point is, it's lucky for me it turned out the way it did.
L'important, c'est que pour moi les choses aient tourné ainsi.
For years Annie's been lucky to me, ain't she?
Annie me porte chance, non?
You can tell the general for me that if it came to a choice between him and this lady I'd give up the regiment in a minute. Consider myself lucky.
Dis au général de ma part qu'à choisir entre lui et cette femme, c'est à lui que je renoncerais sans hésiter, et avec la plus grande joie.
You may thank your lucky stars they sent for me to safeguard life and property.
Remerciez le ciel que je sois là pour protéger vos vies et vos biens.
[Laughing] Well, it's a lucky thing for me... that Xavier bumped into me last night in front of that café.
Eh bien, c'est une grande chance pour moi, que ce Xavier m'est renversé hier soir, devant le café.
Lucky for me.
C'est une chance pour moi, que tu sois maladroite comme ça.
It's lucky for you it was me.
Par chance, c'était moi.
Killed a lot of romances for me, Lucky.
J'y ai laissé pas mal d'histoires.
Well, I was wondering.... Why I'm so lucky. why I should find you waiting for me to come along.
Je me demande... pourquoi je suis l'heureux élu de votre cœur...
O.K. Tell Dorinda for me she's lucky you got back at all.
Qu'elle s'estime heureuse de vous voir.
Plenty lucky for you mother was worried about Mascha... and sent me to ask you.
Tu as de la chance. Maman s'inquiétait pour Mascha.
we could go to the mikado opera, or walk along the promenade, and later, if you'd like, go for a little game to the via venetto you are my lucky charm!
Nous pourrions aller à l'opéra Saint-Samuel et ensuite nous amuser un peu au casino. Tu me portes chance.
And believe me, ladies, I can speak for the rest of the gang by saying... we're lucky having you with us here tonight.
Et croyez-moi, mesdames, je parle pour tout le monde quand je dis... qu'on est chanceux de vous avoir avec nous ici ce soir.
Kiss her for me, you lucky Henry.
Embrassez-la pour moi, veinard.
It's a lucky thing for you that everything went so well for me.
Tu as de la chance que tout se soit passé si bien pour moi.
It's lucky I've got somebody to look out for me.
J'ai heureusement quelqu'un qui veille sur moi.
I'm lucky to be able to fight for you, the children.. ... and for a better future. There's coffee.
Heureux de pouvoir me battre pour toi, pour les enfants, un meilleur avenir.
It seems that every time we made a deal, me and you... it just turned out pretty lucky... for somebody.
Il est temps de faire un contrat entre nous... La chance a tourné... pour quelqu'un.
That horoscope Cecile got for me says I was born lucky and...
L'horoscope que Cécile m'a acheté dit que je suis née avec la chance.
We are going to be lucky, you and me, for the rest of our lives.
Nous aurons de Ia chance, toi et moi, pour Ie restant de notre vie.
- Lucky for me.
- Une chance!
No, It's a miracle to see this day after being a spy for so long, it's time for me to die after passing on my skill Besides, I am so lucky to be killed by you.
Ne dis pas ça. Ma carrière d'espion a été longue. C'est un miracle que j'aie pu vivre... si vieux...
It's lucky for you, child, they're not here to hear you say that! Gracious me!
Vous avez de la chance, mon enfant, qu'ils ne soient plus là pour vous entendre!
Lucky for Goubi... He's got ME.
Heureusement qu'il m'a, le Goubi.
Lucky thing for me you can't talk.
Encore heureux que vous ne puissiez pas parler.
lucky for you 336
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624