Four years old tradutor Francês
333 parallel translation
Yeah, I've got a wife and son, four years old now.
Oui, j'ai une femme et un fils de quatre ans.
I was only four years old once.
Je n'avais que 4 ans...
Said he was only four years old once.
- Qu'il n'avait que 4 ans.
- Yes, madam. - But its four years old.
- C'est le nouveau numéro, Madame.
My father died in a theater fire when I was about four years old.
Mon père est mort dans l'incendie d'un théâtre quand j'avais quatre ans.
Am I four years old?
Hé, j'ai quatre ans peut-être?
I had my first trance when I was four years old... and my first ectoplasmic manifestation when I was five and a half.
À 4 ans, j'ai eu une transe. Et à 5 ans et demi, mon premier ectoplasme...
- You were four years old.
- Quatre ans.
Don't treat me like I was four years old.
Ne me traitez pas comme un bambin.
And now I'm twenty-four years old, and for the first time today it occurred to me I've never really been alive before.
À présent, j'ai 24 ans et j'ai vu pour la première fois aujourd'hui que je ne me suis jamais senti vivant dans le passé.
Rita, look at me. Look at my mail-order dress... that's four years old and awful even then.
Regardez cette robe qui était déjà démodée il y a 4 ans!
Four years old last midsummer.
Vieux déjà de 4 ans.
Four years old.
Quatre ans.
The little one is already four years old. You should see the baby that was born down there, he's a dream.
Leur fille a déjà 4 ans... et le bébé qu'ils viennent d'avoir...
Only four years old.
Et que 4 ans.
It's just that I've waited so long. Since I was four years old.
Je t'aime depuis mon enfance.
I was four years old and until then I didn't use the "R".
J'avais 4 ans, je ne disais pas encore le "r".
And now he's four years old.
Il en a 4 maintenant.
Four years old, no lessons and she plays like a virtuoso.
4 ans, aucune leçon et elle joue comme un virtuose.
He started his trip when he was four years old.
Il a commencé sa "fuite" à 4 ans.
Cavalier, Paula. Twenty-four years old, single.
Cavalier Paula, 24 ans, célibataire.
That's four years old.
Elle date de quatre ans.
You were three or four years old.
Tu avais trois ou quatre ans.
Olivine, perpetually four years old, a Maudine speaker, frugivorous and neuralgic, spent much of her time asleep.
OIivine, perpétuellement quatre ans, parlait maudine, était frugivore et névralgique, et passait son temps à dormir.
You were four years old.
Tu avais 4 ans.
Aunt Clara had for years labored under the delusion that... I was not only perpetually four years old, but also a girl.
Tante Clara s'était mise dans l'idée que j'avais toujours 4 ans, mais aussi que j'étais une fille.
You must've been all of four years old at the time,
A l'époque, tu devais avoir quatre ans.
Right after the war, when the League took over, I was four years old.
J'avais 4 ans quand la Ligue régna après la guerre.
You Were two. Anton... Was four years old.
Tu avais deux ans... et Anton en avait quatre...
And here is Maria at 44. Hermann, her child by Otto, is just four years old.
Ici, c'est Maria à 44 ans, avec Hermann, l'enfant illégitime qu'elle a eu d'Otto.
You know, when I was about four years old, I saw a magician pull a rabbit out of a hat.
Vous savez, quand j'avais environ quatre ans... j'ai vu un magicien sortir un lapin d'un chapeau.
Eyes brown, hair blond. Thirty-four years old.
Yeux marron, blond. 34 ans.
And she was four years old.
Et elle avait quatre ans.
When I was four years old, And I tripped over a rusty can and fell, The-the lid was bent up and caught me right under here.
Quand j'avais quatre ans, j'ai trébuché sur une vieille boite en fer rouillée, le couvercle était tranchant et me coupa exactement à cet endroit.
Earl, he's only four years old.
n'a que quatre ans.
Four years old, seven, eight -
La 1re fois, t'arrivais là.
I first knew it when I was four years old.
Je l'ai compris quand j'ai eu quatre ans.
Since you were four years old, I'm sorry.
Excuse-moi...
Four years after the Revolution and the old king's execution...
" Quatre ans après la révolution et du monarque, l'exécution
Four years after the Bastille fell, he still recalls the old battle yell...
" Quatre ans qu'on a mis la Bastille en l'air, il se souvient encore du cri de guerre
I was four and a half years old and called Meatball.
J'avais 4 ans et demi et on m'appelait "Boulette".
Now, ruling out all the cases that are over five years old, the year that Dr. Dunwoody, our bat victim, resumed his practice in London, that leaves us 37 cases on which I worked with any two of the four now-dead men.
Alors, en écartant les cas de plus de cinq ans, année à laquelle le Dr Dunwoody, victime des chauves-souris, repris son activité à Londres... cela nous fait 37 cas sur lesquels j'ai travaillé avec deux des quatre morts.
In the foreground, the bottom level, four million years old.
dans le premier plan, le niveau inférieur, quatre millions d'années.
Four thousand years old?
Quatre mille ans?
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Qu'auriez-vous fait en sortant du service coupé du monde depuis quatre ans, hésitant sous l'angle professionnel, si un copain vous avait demandé de travailler pour le Président des États-Unis?
This woman, 30 years old, volunteered to look after a four-month-old baby with a brain injury who screams day and night.
Cette femme de 30 ans s ´ est proposée de veiller sur un nourrisson ayant une lésion au cerveau et pleurant jour et nuit.
The Earth is about four and a half billion years old.
La Terre a 4,5 milliards d'années.
It's fascinating. It's over four billion years old.
Elles ont plus de quatre milliards d'années.
Our ancestor, four billion years old, goes into its little house.
Notre ancêtre de 4 milliards d'années rentre dans sa maisonnette.
College is another four. I don't want to be some wrinkled-up old geezer, 40 years old... watching a surf contest on TV, going, " Yeah, I was good.
Je ne veux pas me retrouver à 40 ans, un vieux mec ridé regardant... un concours de surf à la télé, et disant " J'étais bon.
I even jumped into a car, at one point, with four older white guys, about 30 years old.
J'ai même sauté dans une voiture avec quatre Blancs plus âgés, la trentaine.
four years ago 183
four years later 24
four years 230
years old 4883
years older than you 21
years older than me 22
years older 43
years old now 31
older 123
olds 231
four years later 24
four years 230
years old 4883
years older than you 21
years older than me 22
years older 43
years old now 31
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old buddy 75
older sister 23
old habits 59
old one 16
older man 27
old son 178
old pal 51
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older sister 23
old habits 59
old one 16
older man 27
old son 178
old pal 51
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old female 76
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old female 76