English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / Old one

Old one tradutor Francês

5,954 parallel translation
Do... Do one of the old ones.
Fais un de tes classique.
Because I am the old one.
Parce que je suis la plus vieille.
Okay, you... you can try to blame all this on me, but our relationship never stood a chance since you never stopped comparing it to your old one.
Tu peux tout mettre sur mon dos, mais notre couple n'avait aucune chance. puisque tu n'as jamais cessé de me comparer à ton ex.
Our relationship never stood a chance since you never stopped comparing it to your old one.
Notre relation n'a jamais eu une seule chance puisque tu n'a jamais cessé de la comparer à ton ancienne.
There's the ditzy one, the fun one, the wise one, and the really old one.
Voilà la déjantée, celle ci c'est la drôle, la raisonnable, et celle qui est vraiment vieille.
All I see is a small-town precinct a tenth of the size of your old one.
Tout ce que je vois, c'est un poste de village, le dixième de la taille de l'ancien.
Actually, the old one got hacked, long story.
En fait, l'ancien a été piraté, longue histoire.
The inconsiderate selfishness of new Jenna had overtaken my attempt to bring back the old one.
L'immense égoïsme de la nouvelle Jenna avait empêché ma tentative de ramener l'ancienne Jenna.
No. I'm giving you my old one.
Non, je vais te donner la vielle.
What, did the old one kill itself?
Quoi, et l'ancien, il s'est détruit tout seul?
Me and Mom were just stuck in that old one.
Alors que maman et moi, on était obligés de vivre dans la vieille.
One of my old crew, Eddie Gerber.
Un de mes anciens membres, Eddie gerber.
Yeah, yeah, he... he's one of my old sort of hunting buddies, you know, from... oh, my God!
C'est l'un de mes plus vieux potes de chasse, tu sais, de... Mon dieu!
I'll go get one of my Mom's old costumes.
Je vais te trouver un vieux costume de maman.
Sometimes you have to shut the door on old loves in order to become truly close to a new one.
Parfois tu dois fermer la porte de tes anciens amours afin de devenir vraiment proche du nouveau.
I'm going to ask you one more time, old man, and you listen carefully.
Je vous le demande une dernière fois, alors écoutez attentivement.
FRANK : Unless you are one, old people are funny.
Sauf si on en est une, les personnes âgées sont drôles.
I'll take it to one of my old D.O.D. contacts, see if he can't crack it.
Je vais le montrer à un de mes vieux contact du DOD ( Department Of Defense ), voir s'il peut le craquer.
If you meet me outside my old office in one hour, then we can fly to any corner of the world, like we planned.
Si tu me retrouves à mon bureau dans une heure, on pourra s'envoler dans un coin de la planète, comme prévu.
The only thing that I do know is one day, you're a love-struck 16-year-old girl who's boyfriend calls you every other night at exactly 8 : 00 P.M.
La seule chose que je sais c'est qu'un jour, tu es tombé amoureux d'une fille de 16 ans dont le copain t'as appelé toute les nuits à 20h00.
so you haven't solved any of your old cases, and yet you've taken on a new one.
Donc vous n'avez résolu aucun de vos vieux cas, et vous en avez pris un nouveau.
all i know is my mind was so numb from doing all that boring data entry that my brain kind of rebooted, and i had an inspiration about one of my old cases.
Tout ce que je sais c'est que mon esprit était tellement engourdi avec cette saisie de données que mon cerveau s'est en quelque sorte rebooté, et m'a inspiré pour une de mes anciennes affaires.
I got that 20-year-old where no one touch it.
J'ai du 20 ans d'âge pour vous.
You're not just any old broke-down sax man, you're a college-educated one.
Vous n'êtes pas qu'un simple vieux joueur de saxophone cassé, vous avec une certaine instruction.
You're one stubborn old lady head, you know.
Tu es une sacrée vieille têtue.
Or you could grab some of the old dresses in your closet, cut'em up, and make a new one in the current style.
Ou tu pourrais prendre les vieilles robes dans ton placard, les couper et en faire une nouvelle à la mode.
And then I tried on one of Gloria's old dresses, which made me feel like a 10-year-old boy.
Et ensuite j'ai essayé une vieille robe à Gloria ce qui m'a fait me sentir comme un garçon de 10 ans.
You know where that old lady lived, you know, the one that wouldn't give back the balls that went in her yard?
Tu sais là où vivait cette vielle dame, tu sais, celle qui ne voulait pas rendre les balles qui tombaient dans son jardin?
I personally am not gonna convict an 18-year-old kid solely on the testimony of one eyewitness without one single piece of physical evidence to support it.
Personellement, je ne vais pas condamner un gars de 18 ans sur la seule déclaration d'un témoin sans avoit la moindre preuve tangible pour l'incriminer.
So you got one of those snafus, where you got old assholes...
Donc on a un beau bordel où on a des vieux cons...
Yeah, like maybe one of those old internationals or a wagoneer, like a'76 wagoneer or something.
Comme une de ces vieilles voitures internationales ou une jeep, comme une jeep de 76 ou autre.
One old bill, that's a rarity ;
Un vieux billet, c'est rare ;
It's one of Larry's old suits.
C'est un des ancien costume de Larry.
Look, if there's one thing old finger basket know how to do it's in and out.
Hé, s'il y a une chose que le vieux panier à doigts sait faire c'est les allers-retours.
You don't want to wake up one morning as a lonely 9-year-old, wondering where all the time went.
Rien de pire que de se réveiller un matin telle une môme de 9 ans seule et se ressassant le temps gâché.
Well, actually, I did the old knock-on-the-wrong-door routine one time.
En fait, une fois, j'ai fait le coup de me tromper de chambre.
Did your old life have one of these?
Est-ce que ton ancienne vie a un de ceux-là?
Oh, it's a good one. 45-year-old project manager, whatever that means.
Un manager de projet de 45 ans, peu importe ce dont il s'agit.
I think he looks a lot like your old partner... the one who left you to get busted at that bank job seven years ago.
Je pense qu'il ressemble beaucoup à votre ancien partenaire... celui qui vous a laissé vous faire arrêter à cette banque il y a 7 ans.
My old chess partner called to inform me his men will sit this one out.
Mon ancien partenaire d'échecs m'a appelé pour m'informer que ses hommes allaient laisser passer l'occasion.
You look like some kind of old, washed-up golf pro who drank his way off the tour and is one step away from writing a suicide note with one of them little pencils.
Tu as l'air d'un vieux golfeur pro fatigué qui a trop picolé. et qui est a deux doigts d'écrire sa lettre de suicide avec un de ses petits crayons à papiers.
The Bishop wants to meet your cook at pier four in the Defense District, in one of those old abandoned buildings.
L'Évêque veut voir votre cuistot au quai n ° 4 dans le quartier de la Défense, dans un des bâtiments abandonnés.
Old Jenna, new Jenna, bad Jenna, good Jenna- - they all had one thing in common.
Ancienne Jenna, nouvelle Jenna, mauvaise Jenna, bonne Jenna... Ils avaient tous quelque chose en commun.
THAT'S A REFERENCE TO THE OLD TESTAMENT WHERE CLEARLY GOD IS THE ONE RULING OVER THE NATIONS WITH A ROD OF IRON.
cela fait référence à l'Ancien Testament où clairement, c'est Dieu qui règne sur Ies nations avec un sceptre de fer.
We got a 14-year-old boy shot dead by one of our own.
On a un gosse de 14 ans abattu par l'un des nôtres.
Well, if the old adage is true, one can only wonder what's going down in the Rocky Mountains.
Eh bien, si le vieil adage est vrai, on ne peut que s'interroger sur ce qui se trouve dans les Rocheuses.
One second I'm talking to my old friend, the next there's blood... everywhere.
Pendant une seconde, je parle à mon vieil ami, la suivante, il y a du sang... partout.
One of his old report cards.
Un de ses vieux bulletins de note.
One time I had this wrinkled-up old dollar and I was trying to shove that bitch up into a Pepsi machine...
Un jour, j'avais un vieux billet froissé et j'essayais d'enfourner cette merde dans un distributeur de Pepsi...
Wonder what old Dunn'll say when I tell him one of his gals is down here stirring a fuss.
Il dira quoi quand il saura qu'une de ses filles est venue faire du bazar?
What's the one thing you know about Sarah Palin's 17-year-old daughter?
- Qu'est-ce que le monde sait de la fille de Sarah Palin, qui a 17 ans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]