Old kid tradutor Francês
1,269 parallel translation
An eight-year-old kid?
Un gosse de huit ans?
Eight-year-old kid with hip pain.
Un gosse de 8 ans avec une douleur de hanche.
So a 20-year-old kid... chokes to death.
C'est comme ça qu'un gamin de 20 ans est mort asphyxié.
You had to preserve the Monroe to save your career... so you let a 20-year-old kid die.!
Pour sauver votre carrière, vous avez laissé mourir un gamin.
Fifteen-year-old kid.
Un gosse de 15 ans.
A country that gives a 20-year-old kid who can barely read or write... a $ 100 million contract to play basketball? And a brutal murder trial, or who is sleeping with the President... It's all show business!
Un pays qui paie un ado illettré 100 millions de dollars pour jouer au basket... et où un procès pour meurtre ou les coucheries du Président... tout est show-business...
What in the world would I do with a 20-year-old kid.
Que ferais-je d'un gosse de 20 ans?
Yeah, behind a 20-year-old kid.
- Oui, par un gamin de 20 ans.
You're telling me a nine-year old kid cracked a government super code?
Et un gosse de 9 ans aurait réussi à le déchiffrer?
I shouldn't be looking at an 1 8-year-old kid.
Quand même! Il a 18 ans!
How a six-foot-four, 250-pound man was buried alive in less than five minutes by a 16-year-old kid whose classmates lovingly refer to as "dorkweed"?
Comment un homme d'1 m 93 et 115 kilos a pu être enterré vivant par un gosse de 16 ans que ses camarades surnomment "l'abruti"?
I know what I read. You know a 1 6-year-old kid.
Un gosse de 16 ans.
That's probably some 12-year-old kid trying to get girls to call.
C'est surement un gamin de 12 ans qui veut avoir des femmes aux téléphone.
Please, Mr. Mackie, we'll be good, don't send us to that old kid choir, have mercy Mr. Mackie.
Soyez bon, M. Mc Kay, pas la chorale. Ayez pitié!
And New York City is no place for a 17-year-old kid.
New York n'est pas un endroit pour un gosse de 17 ans.
16-year-old kid out on lovers'lane.
Un gosse de 16 ans en virée amoureuse.
Josh Exley is a six-year-old kid who disappeared from Macon, Georgia, about the same time that you showed up in Roswell.
Josh Exley est un gamin qui a disparu de Macon, en Géorgie, au moment où vous êtes apparu à Roswell.
He's a smart, goodhearted 1 5-year-old kid with infinite potential.
C'est un adorable gamin de 15 ans... plein d'avenir.
which even a six-year-old kid knows, statistically, it's impossible.
Ah bon? Ton ex-femme
Charlie Hoskins was a 19-year-old kid from a working-class family in Indiana.
Charlie Hoskins était un gamin de 19 ans, issu d'une famille ouvrière de l'Indiana.
This reminds me of when I was a kid, I was thirteen years old
Ça me rappelle quand j'étais petite.
Sylvester, Ping, Susan... the kid who stabbed his old man in the public bathroom...
Jacky, Ah Ping, la fille suicidée... et ce lycéen, ils ont tous leur histoire.
So I let a kid with CF leave the hospital today. He's 18 years old.
J'ai laissé un gamin à mucoviscidose quitter l'hôpital. 18 ans aujourd'hui.
Rich kid, sweet-16 party- - and who do I see but my old partner Harry Ross.
une fête de jeunes richards. Et je vois mon ancien coéquipier, Harry Ross.
Playing with some kid's old toys because we can never afford to buy her anything new?
De recevoir des jouets usés, parce qu'on peut pas... lui en payer des neufs?
How old are you, kid?
T'as quel âge, petit?
You're the kid who set his old school on fire, right?
T'es celui qui a mis Ie feu à sa propre école?
You know, you are a forty-year-old who acts like a kid.
Tu sais, t'es un quadra qui agit comme un gamin.
And you are a kid, shit, who acts like a forty-year-old.
Et t'es un gamin, merde, qui agit comme un quadra.
I'm a kid who fucks like a forty-year-old.
J'suis un gamin qui baise comme un quadra.
Well I was kid, 18 years old full of dreams and ideals
Je n'étais encore qu'un gamin, 18 ans, plein de rêves et d'idéaux
From when I was a kid. She's wrapping this old stuff up from the attic.
Quand j'étais gamine, elle rangeait tout ça dans le grenier.
Manslaughter? The kid is 8 years old.
Homicide involontaire?
An 8-year-old shoots another kid and you say, "Stuff happens"?
Un gamin de 8 ans tue un autre gamin, et tu dis : "Ça arrive"?
AY! I'm not a little kid anymore, ma. I'm 8 years old!
"hé, m'man, je suis plus un petit garçon."
I found a box of old home movies my dad took of me when I was a kid!
J'ai retrouvé des vieux films de mon enfance, tournés par mon père.
I think you sweet on old Billy the Kid.
On dirait que Billy le Kid t'a fait de l'effet.
- Listen, kid. I'm too old for a new life.
- Écoute, ti-gars, je suis un petit peu vieux pour refaire ma vie.
The women that live around here are either... like this exhausted old woman here... or are prostitutes or... are some young girl who has no idea who her kid's father is.
On n'a que des boudins par ici, que ce soit cette vieille avachie, ou des traînées comme cette balayure enceinte d'une graine au vent.
- Kid, how old are you, 1 6?
- Quel âge as-tu, 1 6 ans?
You know, when I was a kid.... When I was a kid and my old man would be in one of his ways with the screaming back and forth it'd end with her throwing the closest thing to her.
Quand j'étais gamin... et que mon père était dans un de ses mauvais jours... il s'engueulait comme un porc avec ma mère.
That kid's old man can slip his thumb on the scale, nobody says nothing.
Devant la Cour, la fortune du paternel risque de faire pencher la balance.
There's a kid up the block about 12 years old, Tony. You know him?
Connais-tu un gamin de 12 ans prénommé Tony?
There's a kid down the block about 12 years old, Tony. Do you know him?
Connais-tu un gamin de 12 ans prénommé Tony?
Their kid is always yelling,'cause he's a year old or pops yells'cause the kid is making noise.
Leur gamin hurle tout le temps, parce qu'il a un an, ou le pére hurle parce que le gamin fait du bruit.
Well, the print was burned off completely, but from the bone growth I'd say the kid was about six or seven years old.
L'empreinte a été brûlée totalement, mais pour l'os... L'enfant devait avoir entre six ou sept ans.
I mean, the kid's 18 years old he's got his whole life life in front of him and why would he want to hang himself?
A 18 ans, avec toute sa vie devant lui? - Pourquoi se serait-il pendu?
You know, I seen you over there talking to that dead kid's old man.
Vous savez, je vous ai vue parler au vieux de la gamine morte.
Billy Appleby is just this hokey guy from this old movie I watched too many times when I was a kid.
Billy Appleby est ce type qui jouait dans un film que j'adorais quand j'étais gamin.
You're just a big old fat kid.
T'es juste bourré de graisse.
You must've just felt ridiculous when you found out how old that kid was.
Quand t'as appris son âge.
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30