English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Funny stuff

Funny stuff tradutor Francês

285 parallel translation
- No funny stuff, okay?
- Pas de bêtises, hein?
If you think we're going through that funny stuff, you're crazy!
Vous pensez qu'on va subir ça, vous êtes fou!
- Don't try any funny stuff.
- Tiens-toi tranquille.
That champagne's funny stuff.
C ´ est bon, le champagne.
Who told you to start this funny stuff with the acid?
Qui t'a dit de jouer avec de l'acide?
Say I bet you some pretty funny stuff goes on in a place like that, isn't it?
Dis donc, il doit se passer de drôles de choses dans un endroit pareil, hein?
And don't try to pull any funny stuff, huh?
Et pas de mauvais tours, OK?
No more funny stuff, huh?
Arrêtes de déconner, d'accord?
That's funny stuff coming from a hophead ass-slinger, you know.
Très drôle, venant de la part d'une putain de bas étage.
Funny stuff.
Très drôle.
Funny stuff, Miss Cake.
Très drôle.
If we try any funny stuff, they'll retire us to the Jersey Flats.
Si on fait les malins, on sera mis à l'index.
No funny stuff.
Non, crois-moi.
Mr. Button, there's a barrel over here... with funny stuff in it that smells like the Captain's breath.
M. Button, il y a un tonneau lá-bas avec quelque chose d'étrange dedans, qui sent comme l'haleine du capitaine.
No funny stuff!
Pas de blagues!
I've got some funny stuff myself...
Moi aussi, j'ai un truc marrant...
No funny stuff.
Et pas d'entourloupe.
OK, but no funny stuff.
D'accord. Mais ne me joue pas de tour.
Gisberts, no funny stuff this time.
Gisberts, pas de conneries, c'est pas le moment.
No funny stuff.
Pas d'entourloupe.
I can't wait for the funny stuff.
- Je suis impatient que ça soit drôle.
Okay, you can come up, but none of that funny stuff.
D'accord, tu peux monter, mais tu te tiens à carreaux.
Tell your pals, no funny stuff.
Et pas de bêtises.
They don't like that funny stuff you smoke, old buddy.
Ils n'aiment pas ce que tu fumes!
But no funny stuff.
Mais pas d'entourloupes.
And no funny stuff!
Et on déconne pas!
- No funny stuff.
Pas d'entourloupe.
- No funny stuff. Okay, got it. Right.
Pas d'entourloupe.
This is very funny stuff.
C'est marrant ces trucs...
This is funny stuff. Is there someone else in there I could talk to? You're Arthur, aren't you?
À qui d'autre voulez-vous que je parle?
Jesse, now, remember. No funny stuff.
Je te préviens, pas d'entourloupe.
That's funny stuff, Barry, the mailman who killed his boss.
C'est drôle, le facteur qui a tué son patron.
Time is funny stuff.
Le temps, c'est un truc bizarre.
Funny stuff, funny stuff.
Marrant, marrant.
Why don't you write funny stuff like that?
Tu devrais écrire comme ça.
Hold on, I got some funny stuff here.
Attends, c'est marrant.
That's funny stuff.
C'est drôle.
Cut out the funny stuff.
Fini de plaisanter.
I haven't developed all the stuff yet, but there's something funny here.
Je n'ai pas fini de les développer, mais regarde ça.
Funny thing about this dream stuff
Comme il est drôle, ce rêve
Funny. Our stuff sounds different coming in than the Japanese stuff.
Nos canons ne font pas le même bruit que ceux des Japs.
- It's the funny little white stuff.
- De la neige.
- You're not funny, with your stuff about adultery.
- Voes êtes pas marrants, avec vos trecs d'adeltére.
It's funny, this sort of thing, the personal stuff,
C'est bizarre, ce genre de choses, les trucs personnels...
It's funny, you know, the kind of stuff that pops into your head when you're trying to work.
C'est drôle, les trucs qui vous trottent dans la tête quand vous bosser.
Let me tell you a story... about a little fat boy that nobody loved... and all the other kids, they used to make fun of him... and they would pick on him... and they used to say that he talked funny and stuff... and he had a twin brother... and everybody said... that he didn't look anything like his twin brother... but he wanted to.
Je vais te raconter l'histoire d'un gros petit garçon que personne aimait et tous Ies autres gosses se moquaient de Iui, ils Ie harceIaient, ils disaient qu'iI parlait drôlement et tout ça, et iI avait un frère jumeau, et tout Ie monde disait qu'iI ressemblait pas du tout à son frère, mais iI voulait lui ressembler.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Lire les infos, OK, mais votre prose est mortelle. A pleurer.
Now, you see, Steph, see? Next time you're scared you just take all that scary stuff and turn it into something funny.
Tu vois, la prochaine fois que tu as peur, tu tournes ce qui te fait peur en un truc drôle.
"Time is funny stuff."
"Le temps, c'est un truc bizarre."
There's weird stuff down there, and it smells funny.
Il y a de drôles de trucs là en bas, et ça sent bizarre.
IT'S JUST FUNNY THE WAY GIRLS ARE ALWAYS AFRAID OF SPIDERS AND STUFF.
Ça me fait marrer les filles qui ont peur des araignées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]