English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gear up

Gear up tradutor Francês

500 parallel translation
- Bringing the gear up.
- Je remonte Ie train.
Get the gear up.
Remonte le train!
Gear up.
Rentre le train d'atterrissage.
They gear up for this kind of thing. Please.
Ils sont entraînés pour ce genre de chose.
Landing gear up.
Train de décollage rentré.
All right, gear up.
Bon, on démarre.
Lift gear. Gear up.
Rentre le train.
Come on, wrap up your gear.
Remballez vos affaires.
All right, gather up your gear.
Ramassez votre équipement.
Start getting your personal gear and personal affairs up to date.
Tenez-vous prêts.
We still have a lot of gear to round up.
On pourrait lancer un système de relais à leur arrivée.
We'll pick up this gear!
Qu'on récupère le matériel!
Meatball, Horrible, pick up Mr Keith's gear.
Gras-Double, Horrible, prenez le barda de M. Keith.
Go pick up your gear.
Va chercher ton équipement.
You get on back to the boat and have Cap Cobb put you to bed while I gather up the gear.
Retourne au bateau et va te coucher pendant que je rassemble des hommes.
Half of this gear we can replace and the rest we can patch up somehow... except this special Klystron frequency modulator.
- Oui, Quinn? On peut remplacer la moitie du mecanisme et reparer le reste... mais pas le modulateur de frequence Klystron.
Let's go back and pick up the gear you left.
Retournons chercher l'attirail que vous avez laissé.
Wing will have to be 10 feet lower to lift the load, we'll have to beef up the landing gear.
Il faudra rabaisser l'aile d'un mètre et renforcer le train d'atterrissage.
Pick up your gear.
Ramassez vos affaires.
Well, you are, and you're under orders, so pick up your gear and get ready to move out.
Vous l'êtes, et sous mes ordres. Alors prenez vos affaires et préparez-vous à partir.
- Send up blankets, gear, everything.
- Habits, couvertures, tout.
Get on up the sound gear and report developments. Yes, Sir.
Mettez-vous au sonar et rendez compte!
We could fix up the wagon, get new gear, buy an extra horse.
Réparer la charrette, acheter un nouvel équipement, un cheval.
Why don't you just pack up your gear and move out?
Prends tes affaires et déménage.
Comes morning, you're still here, pick up your gear and walk out of here.
Demain, tu rassembles tes affaires et tu t'en vas.
Come on, partner, gather up your gear, and let's get rolling.
Allez, l'ami, rassemblez vos affaires et allons-y.
Let's change back to our fighting gear, and bring your swords with you, and wait for the enemy to show up.
Face au danger, oublions le rituel. Enfilez des tenues adaptées et gardez vos sabres. Ne vous en séparez même pas lors du repas.
- All right, let's gear them up.
- Bon, c'est reparti.
If that fella lives, he'll come in through that door, pick up his gear and say adiós.
Si ce type survit, il va passer cette porte, ramasser ses affaires et dire adiós.
Many, many volunteers went out to Sears Point... in trucks, cars, trailers, everything, packed up all the gear out there and took it to the Altamont Speedway... where they are right now, in the cold, 30-degree weather,
Ici Frank Terry qui vous répète que le concert gratuit des Rolling Stones aura bien lieu demain au circuit d'Altamont. Apparemment, donner un concert gratuit tient de l'exploit.
Pack up your gear.
- Détendez-vous.
They're setting up their gear there. They'll be headquartering over there.
C'est là qu'ils installent leur QG.
Get a nice hot bath, rest up 15 minutes... then get your asses back in gear.
Prenez un bain, soufflez 1 / 4 d'heure. Puis rappliquez d'attaque.
Make up your bed pack and put your gear away.
Fais ton lit, range ton barda.
Gentlemen, draw your gear and weapons and prepare to mount up.
Préparez vos armes et équipement. Allons enfourcher notre monture.
Get your gear together...'cause we leave when the sun comes up.
Réunis tes affaires. On partira au lever du soleil.
Make up your bed pack and put your gear away.
Fais ton lit et enlève tes affaires de là.
Uh, you tell'em that you're here to pick up your brother's personal gear.
Tu lui dis que tu es venue chercher les affaires de ton frère.
Pack up the gear and go to the Ma family shrine with me.
Nous avons du travail chez les Ma.
Bring up the gear!
Prends l'équipement!
All right, men. Gather your gear and head up the beach. Let's go!
Soldats, rassemblez votre matériel sur la plage et avancez!
Get your tails on up to the shaft and grab your gear.
Avancez vers le puits et prenez vos fringues.
And you put her in gear, and that truck just winched herself up.
Et quand tu as passé la première, le camion s'est hissé tout seul.
- Leave the gear up. Shut down all power.
Coupe toute la puissance.
Yeah, gear up.
Allez..
is heads down... arses up... let's get into gear and make a couple of bob, come on...
Allez... Tête en bas, cul en l'air, rapidos, on se fait un peu de pognon.
Warm up the tires before putting in top gear.
Fais attention, la piste est mouillée.
He ranted and he raved, and he smashed up all of Colin's gear.
Il détruit tout le matériel de Colin.
We're going to fix up his gear.
On va lui réparer son moteur.
I get dressed in my diving gear... and I go around murdering women. I do one of those a week, and then a convenience store robbery in Virginia.
Une par semaine, et puis un petit hold-up en Virginie.
Gear up!
Train rentré!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]