Get a haircut tradutor Francês
321 parallel translation
Dad bob it, Jeff. Why can't I get a haircut?
Pourquoi ne puis-je pas me faire couper les cheveux?
I'm going to get a haircut.
Je veux me faire couper les cheveux.
Why don't you get a haircut, Buljanoff?
Tu devrais aller chez le coiffeur.
Just gone down to the tonsorial parlours to get a haircut and shave.
Il est allé au salon capillaire pour une coupe et un rasage.
But first get a haircut.
Et allez chez le coiffeur.
If you don't want to drive their two girls into hysterics... -... you'd better get a haircut.
Ne leur faites pas peur, faites-vous couper les cheveux.
I was gonna get a haircut over at the hotel and I noticed those machines in the lobby.
J'attendais pour une coupe et j'ai vu ces machines dans le hall de l'hôtel.
I thought your father said to get a haircut and come right back.
Ton père t'avait dit de rentrer aussitôt.
Why don't you get a haircut and a shave? I can do without luxuries!
- Je fais pas dans le luxe!
- Don't forget what you have to do. - What do I have to do? - First, get a haircut.
N'oublie pas que tu dois aller te faire couper les cheveux.
Ugly customers. Let's go get a haircut.
- Qu'y a-t-il?
Why don't you get a haircut?
Coupez-vous les cheveux!
You're about to get a haircut.
Préparez-vous à une coupe de cheveux.
Mr. Stephens, did you just get a haircut?
Vous êtes-vous fait couper les cheveux?
Why don't you get a haircut and an apartment.
Fais-toi couper les tifs, trouve une piaule.
Why don't you get a haircut!
Va te faire couper les cheveux!
Why don't you get a haircut?
Va donc chez le coiffeur!
- What happened? Did you get a haircut? - Huh?
Tu es allé te faire couper les cheveux?
And get a haircut, you pansy!
Et va te faire couper les cheveux, tapette!
- Why don't you get a haircut?
- Pourquoi vous allez pas chez le coiffeur?
When the hell you going to get a haircut?
C'est pour quand, cette coupe?
Get a haircut.
Fais-toi couper les cheveux.
That fucking thing on your lip, it goes. And get a haircut.
Cette chose au-dessus de vos lèvres doit disparaître, et coupez-vous les cheveux.
You eat more often than you get a haircut.
Tu oublies que je dois manger plus souvent que tu n'as besoin d'une coupe.
You decided to get a haircut... while I earned money for you to live on?
Chez le coiffeur! quelle idée! Et moi je cherchais de l'argent!
My father gave me 8 francs to get a haircut.
J'ai 8 francs, mais mon père me les a donnés pour aller chez le coiffeur.
To get a haircut at the barber?
Pour aller chez le coiffeur?
I told him, "If you don't get a haircut, you'll have to wear a sign."
"Si tu te fais pas couper les cheveux, tu devras porter une pancarte."
Get a haircut!
Coupe-toi les cheveux!
- Get a haircut, I'll give you the money.
- Et je te donnerai l'argent.
- You give me the money if I get a haircut?
- J'ai l'argent si je les coupe?
"Get a haircut." But hell, you gotta have long hair nowadays or you can't work. Have a beer.
"Va te faire couper les cheveux." Mais sans cheveux longs aujourd'hui on n'a pas de boulot.
- You don't want to get a haircut?
— Tu veux pas aller chez le coiffeur?
The judge would make you get a haircut.
C'est leur premier geste.
Honey, get a haircut.
Oh, chéri. Et fais-toi couper les cheveux.
- Do I have to get a haircut?
Ils sont pas longs, mes cheveux!
I go to get a haircut, they charge me like four bucks, which is the same amount of money they would charge anybody to come in.
Ils me font payer 4 $ pour une coupe de cheveux... le même montant qu'ils font payer à tout le monde.
A haircut's not all you're going to get.
La coupe de cheveux ne sera pas tout.
The strength of 1 0 men because no dame can get close enough to give him a haircut.
La force de 1 0 hommes car aucune femme ne l'approche pour couper ses cheveux.
- Lf you get yourself a haircut.
- Si vous allez chez le coiffeur.
- But for Pete's sake, get him a haircut.
- Mais qu'il se fasse couper les cheveux.
- Haircut. Yeah. - And get a new suit.
Et t'acheter un costume.
We're sitting right here like customers in a barbershop waiting our turn to get a nice, close haircut.
On attend notre tour pour se faire ratiboiser comme chez le coiffeur.
Do not worry, take your day, get a new haircut and the evening will be ours.
Ne t'en fais pas, profite de ta journée, va chez le coiffeur et cette soirée sera la nôtre.
And get a haircut.
Et de vous faire couper les cheveux.
Harry, go get yourself a haircut.
Va te faire couper les tifs.
Get yourself a haircut, will ya?
Allez-vous faire couper les cheveux, voulez-vous!
Get yourself a haircut, a new suit of clothes and move up to TV news.
Coupe-toi les cheveux, trouve une nouvelle tenue et passe au journal TV.
Why don't you get yourself a real haircut?
Fais-toi couper les cheveux.
And Al, get yourself a haircut.
Va chez le coiffeur.
See, if the barber nicks your ear, you get a free haircut.
Si le coiffeur vous coupe l'oreille, c'est gratuit.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
get a good night's sleep 36
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
get a good night's sleep 36