Give it up tradutor Francês
5,108 parallel translation
Give it up for Liz Lemon, everybody!
On donne tout pour Liz Lemon!
Yeah, but if anyone's gonna get him to give it up, it's Caroline.
Oui, mais si quelqu'un peut le convaincre de nous la donner, c'est bien Caroline.
Well, maybe he doesn't have to give it up.
Et bien, peut être qu'il n'a pas besoin d'abandonner.
These immature high school bitches won't give it up unless you're their boyfriend, so I gotta settle for blowjes. Ohh, that...
Ces immatures petites pestes du lycée ne lâchent rien tant que tu n'es pas leur copain, donc je dois me caser pour des pipes.
It's time to give it up, Benny.
Il est temps de cracher le morceau, Benny.
Look, Danny. You could beat this guy all night ; he's not gonna give it up.
Ecoute Danny, tu pourrais battre ce gars toute la nuit il ne dira rien.
Give it up, folks!
- Tout le monde debout!
Give it up for Jane-Anne.
Donnez tout pour Jane-Anne.
Mikey, bro, when are you gonna give it up?
Mikey, frérot, quand vas-tu renoncer?
So, ladies and gentlemen, give it up for Deacon's niece Scarlett O'Connor and Gunnar Scott.
Bon, Mesdames et Messieurs, levez-vous pour la niéce de Deacon, Scarlett O'Connor et Gunnar Scott.
Give it up.
Laisse tomber.
Give it up.
Laissez tomber.
No one's gonna give it up.
Personne ne va abandonner.
I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy.
Je suis désolée d'être partie comme ça tout à l'heure mais on ne peut pas renoncer aussi facilement.
Give it up!
Laissez tomber!
Jojo made me give it up.
Jojo m'a fait y renoncer.
Let's give it up for Disco Dean!
Lâchez-vous pour Disco Dean!
Let's give it up for him.
Applaudissons-le bien fort.
No one's going to give it up.
Personne ne va laisser tomber.
Give it up, Jim.
Laisse tomber, Jim.
All right, give it up for Gus the Bartender!
Et c'était Gus le barman!
Now give it up for our next contestant, Mr. Cleveland Brown!
Et applaudissez notre candidat suivant, M. Cleveland Brown!
Give it up, boy!
Abandonnez-le, garçon!
Give it up, Barrow.
Abandonnez-le, Brouette.
Give it up, Tommy!
Rends-toi, Tommy!
Give it up.
Arrêtez.
Give it up!
Arrêtez!
Well, you want me to give up mine, say it already.
Et bien, si tu veux que j'abandonne le mien, dis le.
Susan, give Mr. Jenkins three $ 5,000 chips, and write it up as a marker under my name.
Susan, donnez à Mr Jenkins trois jetons de 5 000 $, et indiquez-le pour la compta sous mon nom.
It's easy to give up something when you're satisfied.
C'est facile d'arrêter quand on est comblé.
It's easy to give up something when you're ashamed.
C'est facile d'arrêter quand on a honte.
Give it up.
Abandonner.
Great, so it's give him a handjob or change up my whole Sunday routine?
Génial, alors c'est lui faire une branlette ou changer toute ma routine du dimanche?
So get out your wallets, or your... your man purses, or whatever, and give now,'cause I hope never to be up again this early, unless it's rolling over with a couple of you in bed.
Alors sortons nos portefeuilles, ou vos... bourses, les gars, ou n'importe quoi d'autre, et donnons maintenant, car j'espère ne jamais me lever si tôt encore, sauf au pieu pour des galipettes avec une paire d'entre vous.
Let me guess, you minored in psych thinking it would give you a leg up in business negotiations.
Laissez-moi deviner vous avez aussi étudié la psychologie. en pensant que cela vous donnerait une avance en négociation d'affaires.
Give it! Pay up!
Payez-moi!
Ladies and gentlemen, give it up for the Kane of cool,
Bonjour à tous, voici le roi de la classe.
It's not up to me what they do with the information that I give them.
Je n'y suis pour rien dans ce qu'ils font des informations que je leur donne
But they also show where Martin lived then, and I thought they might give you some environmental hooey that might show up in his hair or teeth or whatever it is you people look for in your crystal balls.
Mais ils montrent aussi où Martin vivait, et j'ai pensé que ça pouvait vous donner des bêtises sur son environnement qui auraient pu se montrer dans ses cheveux ou ses dents ou autre que vous autre cherchez dans vos boules.... de cristal.
They'll just pick you up a copy and, uh, since you'll be at my house already, they can just give it to you late night.
Ils en prendront un pour toi et... vu que tu seras déjà chez moi, ils pourront te le donner.
We'll give you some time to think about it, but with your delinquent rent history, if you stay, we would need six months'rent up front.
Nous allons vous laisser du temps pour réfléchir, mais étant donnés vos arriérés de loyer, si vous restez, nous vous demanderons six mois d'avance.
Whoa, back it up there, comrade, the last thing you want is any accidental underwater contact, so just give me, like...
Whoa recule camarade la derniere chose que l'on veut c'est un malheureux accident sous l'eau, donc donne moi un peu plus de.. genre...
We need to wrap it up now. Give me this.
On doit ranger tout ça maintenant.
And she agreed to make it happen if I'd give up the publishing company and come back into the fold.
Et elle a accepté de le faire si j'abandonnais la société d'édition et rentrais au bercail.
No, and if it comes up, just give'em some candy, and distract them.
Non, mais si cela arrive tu n'auras qu'à leur donner des bonbons, et les distraire.
- Don't give up yet. - It's okay.
- Ne lâchez pas.
They won't give up until they find the cure and then make me take it.
Ils n'abandonneront pas avant d'avoir trouver le remède et ensuite ils me forceront à le prendre.
And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
LA dernière chose que j'ai vu quand j'ai jeté un regard en arrière était un gamin donner l'extincteur à l'autre, et puis ce fut comme si tout se déchaînait.
A joke didn't write me letters up in here, and a joke didn't give me hope so I could do my time and make something out of it.
Une blague ne m'a pas écrit de lettres ici, et une blague ne me donne pas d'espoir pour assumer ma peine et en faire quelque chose.
You know, I'm not stupid enough to think that you're gonna give up selling your junk because I come in here, but I'm telling you, you hide it in the hydrants, it's gonna get flushed.
Tu sais, je ne suis pas assez stupide pour croire que tu vas cesser de vendre ta came parce que je suis venu ici, mais je te préviens, tu la caches encore dans les bouches incendies, et je la jetterai dans les toilettes.
This is the guy that you held up to be someone who could give me more, and it turns out that he's...
C'est le gars que tu as retenu pour être celui qui pourrait me donner plus et il s'avère qu'il est...
give it a go 47
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it to me 2083
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it back 737
give it to her 65
give it a rest 256
give it a try 140
give it here 315
give it to me 2083
give it a shot 99
give it time 124
give it 437
give it back 737
give it to her 65
give it your best shot 38
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it a break 17
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to me now 42
give it a chance 31
give it to him 192
give it a break 17
give it to me straight 42
give it a whirl 16
give it some time 30
give it back to me 74
give it to them 34
give it to us 27
give it some gas 17
give it a second 28
give it a minute 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
give it some gas 17
give it a second 28
give it a minute 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49