Go up tradutor Francês
28,289 parallel translation
And yet... the second I go up in smoke, so does any hope of you finding your precious book.
Et encore... la seconde où je pars en fumée, enlève toute possibilité de trouver votre livre précieux.
Your entire future would go up in flames.
Votre futur partirait en fumée.
I want you to go up there, take a deep breath...
Je veux que vous alliez en haut, prenez une profonde respiration...
So you're gonna go up and get into bed and wrap up nicely.
Remonte te coucher et borde-toi bien.
You gotta go up and buy us some time so I can convince Earl to get up there.
Tu dois monter sur scène et gagner du temps que je puisse convaincre Earl de monter là-dessus.
You go up to Boston, she's gonna have people crawling all over Harvard, and you're gonna be the one who led her to Gerard.
Vous allez jusqu'à Boston, elle va avoir des gens ramper partout Harvard, et vous allez être celui qui l'a amenée à Gérard.
Now, before you go up there, we're gonna- -
Maintenant, avant d'aller là-bas, nous sommes gonna- -
So if you don't wanna go outside of Harvard to do that, then I suggest you go up to Cambridge, and convince Sheila to start feeding us some worthy goddamn applicants.
Donc, si vous ne voulez pas aller à l'extérieur de Harvard pour le faire, alors je vous suggère d'aller à Cambridge, et de convaincre Sheila pour commencer nous nourrir certains candidats putains dignes.
Go up carefully.
Montez doucement.
I can't go up quickly, it's too sore.
Je peux pas monter vite, j'ai trop mal.
I saw the lab go up.
J'ai vu le labo à l'étage.
¶ wake me up before you go, go ¶
Wake me up before you go, go
Plover's an idiot, like you, who wanted to go to Fillory, like you, so he tries a spell and gets blown up.
- Essaie ça. Plover est un idiot, comme toi, qui voulait aller à Fillory, comme toi, alors il essaye un sort et se fait exploser.
Let's go dig up a dead body.
Allons déterrer un cadavre.
Gonna need to get to know a girl a little better before she lets you go running around up there.
Tu vas devoir apprendre à connaître une fille un peu mieux avant qu'elle ne te laisse te balader par ici.
It's, like, fountains and plazas up the ass, and then the fountains, they all go to different worlds.
Il y a des fontaines et des places de partout, et les fontaines vont toutes vers différents mondes.
Whoa, up you go.
Monte.
I went to go pick up some pizza and some guy decided he wanted my wallet.
Je suis allé aller choisir en haut quelque pizza et certain type a décidé il voulait mon portefeuille.
They can't go to a hospital, so they get someone to patch it up quietly.
Ils ne peuvent pas aller à un hôpital, donc ils obtiennent quelqu'un à rafistolez-le tranquillement.
I am gonna stand up, and I am gonna walk outside, and I'm gonna go to the very big, burly cop...
Je vais me lever et aller dehors, et je vais aller voir le grand et costaud policier...
Make sure you don't have any infections, clean you up, bandage you up, you'll be good to go.
Vérifier que vous n'avez pas D'infections, vous nettoyer, Vous mettre un bandage, Et vous pourrez partir.
I was not about to grow up and have a family that was gonna go through what I went through.
pas question que je fonde une famille qui vivrait ce que j'avais vécu.
We'll get up bright and early, do the pickup together, make the delivery, take our earnings, and go celebrate a long, hard day.
Nous nous levons très tôt, faire le pick-up ensemble, faire la livraison, prendre nos bénéfices, et aller célébrer une longue et dure journée.
But if I see you're about to go down a dangerous path, what am I gonna do, stick my head up my ass?
Mais si je vois que tu vas prendre un mauvais chemin, je suis censée faire quoi, mettre la tête dans mon cul?
So you just show up and tell me I must go to the United States, on the very day that President Ostrova is murdered?
Donc vous débarquez et me dites que je dois aller aux États-Unis, le jour où la présidente Ostrova est assassinée?
- Go and get a bag and clean that up. - Aye, I'm gonna get a bag
Prenez un sac et ramassez!
- You can go back up there.
Retournez là-bas.
I think I'll go and freshen up, yeah? All right.
Je vais me rafraîchir un peu.
You pick up some things when you have no reason to go home.
T'apprends des choses quand t'as aucune raison de rentrer chez toi.
Guys like Ronnie- - they usually realize this is the best it's gonna get, and they shut up, and they go drown their sorrows down at the social.
Des gars comme Ronnie- - qu'ils réalisent habituellement ce est le meilleur que ça va arriver, et ils enfermé, et ils vont noyer leur chagrin bas sur le plan social.
You two were in a relationship, and when you found out that it was her that wrote that email, you went up to Cambridge and convinced her to go to
Vous deux étaient dans une relation, et lorsque vous avez découvert qu'elle était elle qui a écrit ce courriel, vous êtes allé jusqu'à Cambridge et l'a convaincue d'aller à
I-I hate to break up this family reunion, but I got to go.
I-je déteste pour briser cette réunion de famille, mais je dois y aller.
So I'll clean this up before I go.
Donc, je vais nettoyer cette place avant que je parte.
Go on, back up!
Allez, back up!
But if you go online for a minute, you look things up.
Si tu regardes sur le net, pour vérifier.
Look, you went to go hit it with some dude, you got lit up, and you freaked out.
Tu es allé là-bas pour coucher avec un gars, tu t'es fait attrapé et t'as paniqué.
I go in there ready to crawl, and they hit me up over something that happened at Leyland.
J'y suis allé en étant prêt à ramper et ils m'ont attaqué sur quelque chose qui s'est passé à Leyland.
Go set up the ladder.
Va placer l'échelle.
Can we wake it back up if the guards go apeshit?
On peut l'appeler si les gardiens pètent une durite?
I wanted to go east, to where I grew up.
Je voulais aller dans l'est, là où j'avais grandi.
Do we need to go back up and get it?
On ne remonte pas pour le récupérer?
Everyday I deal with life and death and shattered lives and heartbroken people, and then I go back to the same bedroom in my parents'house that I grew up in.
Tous les jours je fais face à la vie et la mort et à des vies brisées et à des personnes brisées, et puis je retourner dans la même chambre dans la maison de mes parents, là où j'ai grandi.
Okay, Kirsten, Cameron, go with Maggie to the building to pick up Ellie.
Kirsten, Cameron, allez là-bas avec Maggie pour récupérer Ellie.
- Let's go home and see where the washing machine blew up.
- Rentrons à la maison et allons voir où la machine à laver a explosé.
You asked me to go meet up with him.
Tu m'as demandé de le rencontrer.
Go get cleaned up.
Va te laver.
Listen, if your mind is starting to go, just tell me and I'll mercy break your neck, so you don't end up in Psych.
Si tu commences à perdre la boule, dis-le-moi, et je te brise le cou par compassion pour t'éviter la Psy.
Dave and JJ, go on to Chattanooga, and Lewis and I will get set up at the precinct.
Dave et JJ, vont à Chattanooga, et Lewis et je vais mettre en place au commissariat.
Don't go calling my good stuff again, okay? Look, and stop changing things up.
Ne ressors pas mes bonnes vannes.
No, I agreed to go with Emmy Mirsky to cheer her up, but Dana flew in.
Non, j'ai accepté d'y aller avec Emmy Mirsky pour lui remonter le moral, mais Dana est venue en avion.
Okay, up on that side. Go!
Monte de ce côté.
go upstairs 174
go up there 22
go up to your room 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
go up there 22
go up to your room 16
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49