English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hard pass

Hard pass tradutor Francês

121 parallel translation
It was a pretty hard pass.
C'était une passe plutôt difficile.
It took me 15 minutes to get in with a hard pass.
J'ai mis 15 mn armé de mon laissez-passer.
I'll need your hard pass, sir.
Il me faut votre sauf-conduit.
It's hard for her to understand why you're on a weekend pass... fighting the battle of Punxatawney... while her son Andy is beach-heading in New Guinea.
C'est dur pour elle d'accepter que tu aies un week-end de permission... après la bataille de Punxatawney... pendant que son fils Andy combat sur le front en Nouvelle-Guinée.
When I unloaded the gravel on the side of the road, it was two cartloads of gravel, you know because I wanted to take three cartloads, you see you probably remember too that it was raining very hard but still I've left enough room for the bicycle to pass through...
J'en avais deux charrettes pleines, mais je voulais en amener trois. Il pleuvait à verse.
But it's hard to get through, because according to the law, if you enter, you have to secure the gate as you pass through it.
Mais c'est dur de passer, car si tu entre tu dois sécuriser la porte en passant.
As they go down the back straight, comin'on pretty hard and fast... is car # 53 making the pass.
Et tandis qu'ils attaquent la grande ligne droite, le numéro 53 le double.
No. It's hard enough to have someone pass by We've to make it.
Maintenant qu'on en tient un, je ne le lâche pas.
Pass it hard!
Passe la balle!
Do you think if I study real hard, I might pass?
Si je travaille bien, tu crois que je l'aurais? !
I hope you'll practice hard, and pass on my skill.
Entraîne-toi sérieusement. Plus tard, tu transmettras ce que tu sais.
Kikuchi, it'll be hard to pass over this mountain by foot.
Ralentis, je n'en peux plus!
I'll try to call from Nairobi, but no promise. You have to work hard to pass a call there.
Cynthia, j'essaie d'appeler de Nairobi, mais je ne promets pas, car pour la ligne, faut pédaler.
When I got off the bus, I was shaking so hard, I thought I was going to pass out.
Quandje suis descendu de l'autobus... je tremblais tellement, j'ai cru quej'allais m'évanouir.
Mr. Melon, no matter what you do... no matter what stunts you pull... no matter how hard you try... you will never, ever pass this course.
M. Melon, quoi que vous fassiez... quelles que soient vos combines... vous aurez beau essayer... vous n'obtiendrez jamais... la moyenne dans cette classe.
Joey, you have worked too long and too hard to pass this up.
Tu as trimé trop longtemps et trop dur pour laisser passer ça.
There is only one sentence I can pass on you, that you be imprisoned, with hard labour, for life.
La réclusion à perpétuité.
Oh, well, I was playing hard to get. ( both chuckling ) Can't make a pass...
Oh, disons que je pariais sur votre réponse.
A hard individual. The years did not pass by him.
Robuste constitution.
You may find life here at the chateau hard, but if you shut up and do exactly what we say, the time will pass more quickly.
Tu trouveras peut-être la vie dure. Si tu la boucles et tu fais ce qu'on te dit, le temps passera vite.
Joey, two to pass, two to come, two on four the hard way.
Joey, deux passes, deux à venir, deux sur quatre.
OH. HARD TO BELIEVE THEY COULD PASS UP THE AMBIENCE.
J'ai du mal à croire qu'elles aient pu quitter cet endroit.
Well, it's pretty hard to pass up, especially full of furniture.
C'était une bonne occasion. Surtout avec les meubles.
Hard to pass up a good quest.
- On ne renonce pas à une quête.
A quick pass to Jesse Ryan, and, oooh, he was hit hard!
Une passe rapide à Jesse Ryan, et, oooh, il s'est fait sévèrement tacler!
Nothing. It must be hard to pass on this road, huh?
Ca ne doit pas être facile de doubler sur cette route.
Oh, I'll pass! I don't drink hard alcohol!
Je ne bois pas d'alcools forts.
Hey, a guy like me is gonna be hard-pressed to pass for a bucket jockey.
J'aurais du mal à passer pour un balayeur.
I never stood out, on the outside... but inside, it was hard for me to pass.
Moi, j'étais dans le moule. Extérieurement. Mais à l'intérieur, c'était dur de faire comme si.
I never stood out, on the outside... but inside, it was hard for me to pass.
A Salt Lake City, ça se voit. Je ne me détachais pas, à l'extérieur...
One pass, it's recorded on the hard drive.
Un passage et c'est enregistré sur le disque dur.
Since these are hard times for the people of Israel, Mom also decided to join the founding group of a new settlement in the West Bank. But first she has to pass Motke Kupfer's acceptance committee.
Puisque les temps sont durs pour le peuple d'lsraël, maman veut rejoindre une colonie en Cisjordanie, mais elle doit être admise par le comité d'accueil de Motke.
I mean a modest, smart lady like her, won't be hard to pass off...
Une femme si humble et intelligente ne restera pas longtemps célibataire...
A world I fought long and hard to figure out and I'm willing to pass all my knowledge on to you.
Un monde que j'ai combattu longtemps avant de le percer à jour et je veux bien te passer mon savoir
Ah, pretty hard to pass up getting away with murder and framing your husband's lover.
Dur de refuser de s'en tirer pour meurtre en coinçant la maîtresse de son mari.
"Next, he'll rim your ass to get you crazy, then ram his cock... up you and fuck you so hard you pass out."
"Ensuite, il va vous lécher l'anus pour vous rendre dingue, et enfoncera sa bite... en vous et vous baisera si fort que vous perdrez connaissance."
I mean, how hard could it be To pass these tests, anyway?
Est il difficile de réussir ces tests?
That must have been hard to pass up.
Ca a dû être dur à refuser.
Bobby working really hard to pass the Wonder Bread car.
Bobby s'acharne à passer la voiture Wonder Bread.
I will take those peanuts you're trying to pass off as testicles, and I will squeeze them so hard your eyes pop out, and then I'll feed them to you like grapes!
et je les presserai si fort que tes yeux jailliront de leurs orbites, et je te les donnerai à manger comme des raisins!
May I accept that my hard time will certainly pass.
- Je dois accepter que les difficultés fassent parti du passé
- May I find the stillness... - May I know that my hard time will certainly pass.
- Je dois accepter que les difficultés fassent parti du passé
I've left some free passes for the boys and girls, Mr Hunt, just to show there's no hard feelings.
J'ai laissé des pass gratuits pour les petits, M. Hunt, pour montrer que c'est sans rancune.
We have hard data on approximately when Lupe left Tecate and we know it takes maybe six to eight hours for drugs to pass...
Nos données ne nous indiquent pas quand Lupe a quitté Tecate et on sait qu'il faut entre 6 à 8 heures pour faire passer la drogue...
Hard to pass.
C'est difficile à passer.
Why is it so hard to set the season pass?
C'est si dur programmer ton magnéto?
It's hard to pass these beauties up.
Merci infiniment.
Never pass up a bathroom never waste a hard-on, and never trust a fart.
Multiplie les vidanges, profite de chaque érection et méfie-toi de tes pets.
It's hard to pass up the opportunity.
C'est dur de résister.
- But I'm having a very hard time being impressed by your good investments when you're so willing to pass up a great one.
- Mais j'ai du mal à être impressionnée par vos bons investissements quand vous souhaitez tellement en laisser passer un bon.
During this course if it feels like I'm being hard on you it's only because I want each and every one of you to pass.
Pendant ce cours, vous me trouverez peut-être dur à votre égard, mais c'est seulement parce que je veux tous vous voir réussir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]