Hard work tradutor Francês
6,497 parallel translation
All that hard work.
Tout ce dur labeur.
But pretend marriage is hard work, y'all!
Mais un mariage imaginaire c'est du boulot, ouai p!
Hard work and discipline will lead to strength in character.
Le travail acharné et la discipline mèneront à la force de caractère.
All I'm saying is that this is your money, from your hard work, not mine.
Tout ce que je dis c'est que c'est ton argent, durement gagné, pas le mien.
It's just a silly little idea but with some hard work and a little luck, maybe I can be the next Camomile White, except, you know, for real.
C'est juste un idiot peu idée mais avec quelque travail dur et une peu de chance, peut-être je peux soyez le prochain Blanc de la Camomille, exceptez, vous savez, pour réal.
I would also add that you've already done a hell of a lot to make this town better, and people like this young man here will benefit from your hard work.
J'ajouterais aussi que tu as déjà fait beaucoup pour rendre cette ville meilleure, et les gens comme ce jeune homme ici tireront profit de ton dur labeur.
You've put in a lot of hard work, and, uh...
Tu as travaillé très dur et...
... the quarry is giving your dad an award for his 20 years of hard work.
... la carrière veut récompenser votre père pour ses 20 ans de dur labeur.
Sometimes therapy takes years of hard work and reflection.
Parfois la thérapie prends des années de travail et de réflexion.
Some nobles build fortunes with hard work Or by serving the crown.
Certains nobles font fortune en travaillant dur ou en servant la couronne.
He was a scholarship kid, so everything he got was through hard work.
Il était un élève boursier. donc tout ce qu'il a eu était grâce à un dur travail.
With some very hard work, a great many are placed in service in suitable houses.
En travaillant dur, beaucoup deviennent domestiques dans de bonnes maisons.
Thank you for your hard work on this, Dan.
Merci pour votre travail.
Hard work'll do that.
C'est de travailler dur.
Well, I just think it's too bad that after all the hard work Vince has put into this, it's just gonna go back to normal once I take a shower.
C'est dommage que Vince ait travaillé autant pour ça, alors que ça va revenir à la normale à ma prochaine douche. Tu plaisantes?
This is what four years of hard work looks like.
C'est ce que 4 ans de travail acharné ressemble.
Yeah, but with hard work, perseverance, she could play anywhere.
Mais avec un travail acharné, de la persévérance, Elle pourrait jouer n'importe où.
It was validation of all her hard work and sacrifice.
C'était une validation de son travail acharné et de ses sacrifices.
Because it sounds to me like you're asking me to just throw away three years'worth of hard work and investment in this girl, just cut it off and throw it away like it never happened.
Parce que j'ai l'impression que tu me demandes de laisser tomber trois ans de travail acharné et d'investissement dans cette fille, de l'amputer et d'abandonner comme si rien ne s'était passé.
And that only happens with hard work.
Et ça n'arrive qu'avec un dur labeur.
Hard work is good for the soul.
Travailler dur est bon pour l'âme.
Work hard, you'll get there, right?
Travaille dur et tu y arriveras, hein?
How hard would it be to find out where you work, where you live?
Ce ne sera pas difficile de savoir où tu travailles, où tu vis.
I'm sure you can imagine how hard it is to work when everyone thinks you committed a crime.
Vous savez qu'il est dur de travailler quand on croit que vous avez commis un crime.
You hit me in the arms so hard they no longer work.
Quelles sont mes possibilités? Tu m'a frappé tellement fort dans les bras qu'il ne fonctionnent plus.
These are good, drunk people who work hard to get absolutely nowhere in life.
Ce sont des gens bien et alcooliques qui travaillent dur pour n'arriver à rien dans la vie.
Anything is possible if we work hard enough.
Tout est possible si on persévère.
We must work hard and protect each other.
On doit faire notre possible pour se protéger.
Gordon, hey, don't work too hard!
Gordon, hé, travail pas trop dur!
Man, listen, you work hard, you deserved a break.
Équipez, écoutez, vous travaillez difficilement, vous avez mérité une fracture.
You work too hard.
Vous travaillez trop.
The laundry soap in our bishop is specifically formulated to work with the hard water at Ely State Prison.
Le savon de lessive se trouvant dans notre fou est spécialement fabriqué pour travailler avec l'eau calcaire de la prison d'état d'Ely.
Yeah, I mean, you'd have to work pretty hard to win me over, but, um...
Tu vas devoir travailler dur pour gagner, mais...
You know how hard I work for that money?
Tu sais combien j'ai travaillé dur pour gagner cet argent?
You know how hard I work to make you happy?
Tu sais combien j'ai travaillé dur pour te rendre heureuse?
Don't work too hard.
Ne travaille pas trop dur.
- You know how hard I work.
- Je travaille beaucoup.
A hard day's work- - it's the cornerstone of the American dream.
Une dure journée de travail, est la pierre d'angle du rêve américain.
Everybody reports that you're competent, polite, that you work very hard.
Tout le monde rapporte que vous êtes compétente, polie, que vous travaillez dur.
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate.
Cela risque de ternir ton image de col bleu parvenu à s'élever pour laquelle tu as travaillé si dur.
You say that you work so hard to change, to become this new person, but then you do this?
Tu dis que tu travailles dur pour changer, pour devenir cette nouvelle personne, mais maintenant tu fais ça?
He might have tunnel vision when it comes to Liber8 but cold hard facts usually work on him.
Il pourrait avoir des œillères quand il s'agit de Liber8. mais les faits durs et froids marchent habituellement bien avec lui.
Governor Chung, we live in a time when young people find it increasingly hard to find work.
Gouverneur Chung, on vit à une époque où les jeunes ont de plus en plus de mal à trouver du travail.
Well, maybe he enjoys his job and works hard. "Pleasure in the job puts perfection In the work."
Oui, donc nous estimons que nous avons affaire à un artificier expérimenté avec une connaissance pratique de nos périmètres de sécurité et de nos procédures techniques.
Now let's work hard and win this puppy, yeah?
Travaillons dur et gagnons!
Don't work so hard, you'll turn into a boring person.
Ne travaille pas si dur, tu vas devenir ennuyant.
I'll have to work hard to catch up to you.
Je vais devoir travailler dur pour te rattraper.
You work hard, you'll get your reward.
Si tu travailles dur, t'es récompensé.
I'll work twice as hard as any man you've got, black or white.
Je travaillerai 2 fois plus dur que n'importe qui, noir ou blanc.
We're going to work hard and we're going to succeed.
On va travailler dur et on va réussir.
But how hard you work is up to you.
Mais votre effort au travail dépend de vous.
hard worker 16
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
work it 115
works like a charm 20
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
work it 115
works like a charm 20
work your magic 26
works for me 181
work for you 20
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
works for me 181
work for you 20
work stuff 34
working late 62
work here 19
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work together 45
work is work 17
work out 27
work with me here 27
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work together 45
work is work 17
work out 27
work with me here 27