Hey up tradutor Francês
12,130 parallel translation
Hey, you broke up with me.
Hey, vous avez rompu avec moi.
Hey, did you ever get the fruit-of-the-month club that I signed you up for?
Est-ce que vous avez reçu les fruits que j'avais commandés?
Hey. I, um, I didn't think you'd still be up.
Je ne te pensais pas encore debout.
Hey, if you need me to help out with groceries, I'm sure I can hit up my sister for some money.
Si vous voulez de l'aide pour les courses, je suis sûre que je peux taxer du fric à ma sœur.
Hey, broseph, what's up?
Hey, Broseph, quoi de neuf?
- Hey, can you guys catch up later?
- Hey, vous pourriez rattraper le temps plus tard?
Hey, why don't you just take up a hobby that doesn't guzzle fossil fuel?
Pourquoi tu ne te trouves pas un passe-temps qui ne consomme pas d'énergie fossile.
Hey, hey, hey. - Her eyes are up here.
- Ses yeux sont plus haut.
Hey! What's up?
Qu'est-ce qui se passe?
Hey, girls, don't fill up on popcorn.
Les filles, pas se bourrer de popcorn.
Hey, get up!
Debout!
Hey, come on, I can't come by and say what's up to a cohort?
Allez, je ne pourrais pas venir saluer la bande?
Hey, what up, brother?
Quoi de neuf, frère? Désolé.
Oh, hey... could you find out if Allison Nelson or Perry Gaffney have been up to anything unusual the past couple weeks?
Oh, hé... pourriez-vous découvrir si Allison Nelson ou Perry Gaffney ont été à la hauteur quelque chose d'inhabituel des deux dernières semaines?
Hey, what's up?
Comment vas-tu?
Hey, you got to admire to admire the guy for never giving up on his dream, right?
Hey, tu admires... admires le mec qui n'abandonne pas ses rêves, hein?
- Hi! - Oh. Hey, what's up?
Quoi de neuf?
Hey, wait up!
Attends.
Hey, boss-man, what are you all spiffed up for?
Hey, le boss, pourquoi tu es sur ton 31?
Hey, Villa, if I give you a boost, you think you could reach up there?
Si je te porte, tu peux grimper?
Hey, once the fists are up, they're up, okay?
Quand je suis prêt, je suis prêt.
Hey, Raf, uh, I am here to pick up Mateo.
Salut, Raf, je suis là pour prendre Mateo.
Hey, what's up, Bascom?
Hé, quoi de neuf, Bascom?
Hey, hey. A traffic cam just picked up our'93 Ford Bronco in West Town.
Une came de circulation juste ramassé notre'93 Ford Bronco à West Town.
Hey, baby girl, you're on speaker, what's up?
Tu es sur haut-parleur, quoi de neuf?
- Hey, mama, listen up. We need you to focus on a particular stretch of Interstate 10 between Chandler and Phoenix.
Concentre-toi sur une portion précise de l'autoroute 10 entre Chandler et Phoenix.
Hey, what's up?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Hey, I've fixed up at least half of this junker.
J'ai réparé près de la moitié de cette épave.
Hey, don't think I ain't noticed that every shop in this glitz-teroid has jacked up their prices only for the parts we need!
J'ai remarqué que les boutiques de cet endroit ont augmenté le prix des pièces dont on a besoin.
Hey, what's the big idea of tearing up my ship?
Pourquoi avoir détruit mon vaisseau?
Hey, Droney, see if you can patch up the ship, okay?
Drony, tu peux réparer le vaisseau?
Hey, wait up.
Attends.
I used to run up to Grandpa and I'd go, " Hey, Grandpa.
J'avais l'habitude de courir vers lui et faire : " Hey, Grandpa.
Hey, Phil's a freaking idiot for breaking up with you.
Phil est un idiot d'avoir rompu avec toi.
Hey, Jill, what's up?
Salut, Jill, ça va?
Oh. Hey, what's up?
Quoi de neuf?
Hey, what's up?
Hey, qu'est-ce qu'il y a?
Yeah. Hey, Grace, what's up?
Grace, quoi de neuf?
Hey, um, what's up at the district?
Du nouveau du poste?
Hey, what's up?
Quoi de neuf?
- Hey, what's up?
- Quoi de neuf?
Hey, Burgess, heads-up.
Hey, Burgess, heads-up.
Hey, maybe we should just give up.
Peut-être qu'on devrait abandonner.
Hey, I think I might've screwed up with Bonnie.
Je crois que j'ai merdé avec Bonnie.
Hey, don't, okay? Don't bring her up.
Ne parle pas d'elle.
Hey, Rick. What's up?
Quoi de neuf?
Hey, guys, there's a broken cable coiled up on top of the elevator roof.
Salut les gars, il ya rupture d'un câble enroulé sur le toit de l'ascenseur.
Hey, get up already!
Hey, levez-vous déjà!
Hey, Mitch, you want to go down and arrest some homeless people, But not be able to beat up any minorities?
Hey, Mitch, tu veux y descendre pour arrêter des SDF, sans pouvoir taper sur les minorités?
Hey, hey, break it up!
Hey, hey, le casser!
Oh, hey, break it up!
Oh, hey, le casser!
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87