Hopefully not tradutor Francês
373 parallel translation
- Hopefully not.
- J'ai bon espoir que non.
- Hopefully not too late.
- Espérons, pas trop tard.
- Hopefully not.
- Peut-être pas.
- Hopefully not for too long.
- Plus pour longtemps, j'espère.
Well, hopefully not.
Enfin, je l'espère.
- Hopefully not Rush Limbaugh over here.
- Pas avec ce réac de Rush Limbaugh.
Hopefully not forever.
Ça ne sera pas long, j'espère.
Hopefully not.
J'espère que non.
- Hopefully not.
- J'espère que non.
Hopefully not that close.
Pas si près que cela, j'espère.
Hopefully not waiting for the food,
J'espère que ce n'était pas en attendant le service
Hopefully not.
Espérons que non.
But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless.
Pas le genre qui ne prévient pas quand il s'en va, j'espère. Comme ton père que je ne nommerai pas.
Well, hopefully not.
J'espère que non.
Hopefully not too long from now.
Et très bientôt, du moins nous l'espérons.
Hopefully not in that order.
Pas dans cet ordre, j'espère.
Well, hopefully not.
Eh bien, espérons que non.
Hopefully not in the same person.
Pas dans la même personne, espérons-le.
Hopefully not.
Heureusement.
And may I not add further that my government looks forward hopefully to continued friendship with its neighbors, the tribes of Suristan.
Même sans cette aide, mon gouvernement espère rester en bons termes avec ses voisins les tribus de Suristan.
Hopefully, sir. Parental speech It may not be necessary.
Le discours paternel est nécessaire?
I'm not like these thousands of souls... flickering brightly and hopefully in the darkness.
Je ne suis pas comme ces milliers d'âmes... qui brillent d'espoir dans l'obscurité.
Hopefully when you're not in such a hurry.
Quand vous serez moins pressé.
Hopefully you do not see what happens if they catch me.
Tu peux pas imaginer ce qu'ils te feraient si j'étais pas là.
Hopefully the chain does not stick, then we will be swept away.
J'espère que le train ne va pas nous entraîner avec lui.
So I have chosen this form... radio... to author my life... not because my life is particularly worthy... but because it is hopefully... comically unworthy.
J'ai donc choisi cette forme... la radio. Pour être l'auteur de ma vie.
- Not yet, but hopefully.
Le monde ne s'est pas encore retourné mais nous sommes sur la bonne route.
Hopefully it's not an epidemic!
J'espère que ce n'est pas une épidémie!
Hopefully it is not of advanced anemia.
J'espère qu'il ne s'agit pas d'une anémie carancière.
Out of the frying pan ; hopefully, not into the fire.
- Espérons que c'est la fin de nos ennuis.
When it goes into the river, hopefully we shall not see its like again.
Après le plongeon, elle ne sera plus jamais pareille.
Hopefully. not at the expense of other films that might contract... for economic reasons.
espérons, pas aux dépens d'autres films que la pression économique écraserait.
Hopefully you will not have to say..
Je ne pense pas qu'ils apprécieraient.
- Hopefully, not one of us.
- Pas l'un de nous, j'espère.
- Hopefully it will not fall down.
- J'espère qu'il ne tombera pas.
But the difference is, in the end, here, hopefully, you get what you need. Not what I want.
La différence, c'est que j'espère que vous trouverez ici ce qu'il vous faut, pas ce que je veux.
- Hopefully it is not destroyed.
Si nous avons encore un chez nous.
Hopefully, it'll be an intruder and not an in-law like at my bachelor party.
Sur un voleur, et non quelqu'un de ma belle-famille, comme l'autre fois.
I'm not sure about it, but hopefully it will work out.
John's. J'ai bon espoir.
- Hopefully, not more than an hour but sometimes there's a wait.
- Pas plus d'une heure. Il faut parfois attendre.
Hopefully, not for long.
Pas pour longtemps j'espère.
Hopefully, now that we are guests of the United States, such a tragedy will not be repeated.
Heureusement, en tant qu'invités des Etats-Unis, ceci ne se reproduira pas.
Hopefully that's not gonna make a difference.
On peut espérer que ça ne changera rien.
Let us remind you that the FBI is not a school for science or for the grinding of personal axes and, hopefully, you will be able to present us with some material evidence to support a continued investigation.
Le FBI n'est pas un centre de recherche scientifique, ni n'est là pour servir des intérêts personnels. J'espère que vous pourrez nous apporter des preuves qui appuieront une enquête.
Adam, it would be wonderful if you could meet a girl... one who's not a mutant... and hopefully comes from Pasadena.
Adam, ce serait merveilleux que tu en rencontres une. Pas une mutante, une fille de Pasadena.
- And hopefully he's a Leo, not a Frank, right?
Espérons que c'est un "Léo", pas un "Frank".
Mr. Witter, hopefully, by that time you will have been capable of conguring up an apoligy and if not,
M. Witter, j'espère que d'ici là... vous vous serez résigné à présenter des excuses.
We will make love, hopefully very soon. But not because of some - ---
Bientôt, j'espère, mais pas à cause de...
Hopefully, but not me, of course, but I wish everybody good luck.
Je vous le souhaite. Pas moi, bien sûr, mais bonne chance.
Hopefully it's not over there.
J'espère qu'elle n'est pas là-bas.
I'm sorry I didn't get her name, but hopefully my son did... because I have not been here the whole time.
Désolé, je ne connais pas son nom, j'espère que mon fils le connaît... parce que moi, je ne suis pas là depuis le début.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509