English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / How many more times

How many more times tradutor Francês

117 parallel translation
Not a shop, a store! How many more times?
Ce n'est pas une boutique, c'est un magasin.
How many more times must I tell you, I don't want your filthy shoelaces or your company.
Assez, je ne veux ni de vos lacets, ni de votre compagnie!
Now, listen, how many more times?
Écoute-moi bien.
How many more times must you dampen your eraser?
Combien de fois tu dois humecter ta gomme?
How many more times do I tell you? I'm not to be interrupted.
Combien de fois devrais-je vous dire de ne pas m'interrompre?
Come on here. How many more times have I to say? I was just looking at the house, what's left of it.
Combien de fois faut-il te le dire?
How many more times? I've told you I don't know where he is. I don't know!
Mais je vous dis, je ne sais pas où il est!
Now how many more times are we gonna go through this goddamn thing?
Combien de fois devrons-nous recommencer ça?
How many more times do I have to say it?
Faut le répéter combien de fois?
How many more times am I likely to marry?
Combien de fois vais-je encore me marier?
How many more times do I have to say it?
Combien de fois dois-je le dire?
How many more times must I say it?
Combien de fois faut-il le répéter?
How many more times must I say it?
Combien dois-Je te le répéter? Une Jeune fille doit être discrète.
You forgave me. How many more times can we go over this?
Tu m'avais pardonné
How Many More Times You Think That's Gonna Happen Before This Story Breaks Wide Open And We Lose Him For Good?
Combien de fois pensez-vous que cela se reproduira avant que toute l'histoire n'éclate au grand jour, et qu'on le perde pour de bon?
How many more times're you gonna follow me into battle, huh?
Combien de temps tu vas encore me suivre?
How many more times am I gonna hurt you?
Combien de fois je vais te faire du mal?
Hey, how many more times... do you need to hear the all-too-famous line- -
Voulez-vous encore entendre la célèbre réplique...
I wonder how many more times I'll see the cherry blossoms.
Combien de fois verrai-je encore fleurir ce cerisier?
How many more times are we gonna do this?
Ça va être encore long?
How many more times, Tubbs?
Combien de fois je vais devoir le dire, Tubbs?
How many more times you die just to entertain others?
N'en avez-vous pas assez de mourir pour le divertissement des autres?
- How many more times must this happen?
- Ca arrivera encore. - Corvée de riz!
How many more times are you gonna go through this?
Combien de fois tu vas t'infliger ça?
Well, how many more times are we going to watch this?
Combien de fois allons-nous regarder ça?
How many more times can you go into that sarcophagus before it changes you?
Combien de fois passeras-tu dans le sarcophage avant de changer?
How many more times will you make me apologise for introducing you to your wife?
Combien de fois devrai-je m'excuser de t'avoir présenté ta femme?
I want to die! How many more times can I be born again?
Combien de fois pourrai-je changer de vie?
Sue, how many more times?
Sue, dois-je répéter?
How many more times should I say?
Elle est partie je te dis...
Mr Sneed for shame, how many more times?
M. Sneed, combien de fois encore? C'est impie!
Mr Sneed, for shame, how many more times?
M. Sneed, par pitié, combien de fois encore?
How many more times do you think you can fall in love?
Combien de fois pensez-vous encore tomber amoureux?
Son, how many times have I told you we don't want any more trouble with these Hickorys?
Gamin, combien de fois t'ai-je dit : pas d'histoires avec Hickorys?
How many more times must I tell you.
Je me tue à vous le dire.
How many times do I have to tell you? We don't need no more hands.
Combien de fois je vais le dire, on a pas besoin d'aide!
How many times have I told you to sing with more feeling?
Plus de sentiment, combien de fois dois-je le dire?
And yet, in battle, how many times have I feared to see it no more.
Combien de fois pourtant dans la bataille j'ai craint de ne jamais le revoir.
How many times have I told you that the mental health of the children is more important than your ideas of security.
Dois-je me répéter? La santé mentale des enfants importe plus que vos exigences de sécurité.
That's the third time you've made this run How many more times you gonna make it?
Où étiez-vous?
How many times more will I have to support it? I sit down... always the same thing. I always get jammed.
C'est toujours la même chose, je ressens la même chose, je suis coincée...
With all due respect, Lieutenant, but how many times have we talked about how much of a difference it would make if we just had a couple more people on the street?
Sauf votre respect, combien de fois on a eu besoin de quelques hommes de plus?
How many times I gotta tell you, my name ain't Ernie no more. - It's Ice.
Je m'appelle plus Hernie, mais ICE..
How many times have you promised me no more affairs?
Depuis quand tu me promets de ne plus avoir de maîtresses?
I don't care how many anguished cries, Death is a million times preferable to ten more days of this life.
Mes audiences sont enregistrées et diffusées...
And by the way, how many times have I said we need more guest towels around here?
Et pendant qu'on y est, combien de fois je t'ai dit que nous avions besoin de serviettes d'invités?
How many times have we said, "We should use this porch more often?"
Combien de fois a-t-on dit : "On devrait utiliser la véranda."
Chris has apologized a hundred times. How many more do you want?
Aller dans mon sens, ce n'est pas prendre des airs supérieurs.
IT'S OUR SPECIAL DAY. HOW MANY MORE TIMES AM I GONNA HAVE TO FUCKING HEAR THAT?
je devrai peut-être vous laisser dicuter du menu du plus beau jour de votre vie.
I take this opportunity to speak in a personal tone and show how unfair can this concept of interpretation and opinion letters and how many times can mean more than just slander.
Je saisis cette opportunité pour parler en mon nom et démontrer que l'interprêtation lyrique peut être détournée et combien de fois ceci peut être apparenté à des calomnies.
No matter how many times they do it, you still come back for more.
Peu importe combien de fois ils le font, Vous en redemandez toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]