I'll just tradutor Francês
26,748 parallel translation
I think that he'll see you're just trying to be a good friend, Cal.
Je pense qu'il verra que tu essayais simplement d'être une bonne amie.
Okay, well, I guess I'll just get her a gift card from Macaroni Grill.
Dans ce cas, je lui offre un chèque-cadeau "Macaroni Grill".
Okay. I guess I'll just...
OK, je vais...
And he'll know straightaway that I'm talking shite - sorry - and that'll just reinforce the fact that she is...
Il saura tout de suite que je dis des conneries. Désolé. Et que ça renforce le fait qu'elle est...
I'll just keep repeating it.
Et je vais le répéter.
You take your time, I'll just... I'll just stand here.
Prenez votre temps, je reste juste ici.
I'll just listen.
J'écoute, c'est tout.
Sure, and while you do that I'll just to pull up his name and address.
Ok, pendant que tu fais ça je ferais remonter son nom et son adresse.
I guess I'll just always be alone.
Je suppose que je serais seul pour toujours.
And you'll say you'll bring it here, but the real plan is to distract me from what is, I'm sure, an impressive law enforcement response just outside that door.
- Vous direz l'amener ici, mais le vrai plan est de me distraire de ce qui est un impressionnant renfort policier derrière cette porte.
When I tell you something, a secret, you can't just decide, "Oh, I think I'll tell my wife."
Quand je vous dis quelque chose, un secret, vous ne pouvez pas penser. "Je vais en parler à ma femme".
I'll just take some time off.
Je vais juste prendre un peu de temps.
Just tell me you're in love with Lydia, and I'll stop.
Dis-moi que tu aimes Lydia et j'arrêterai.
I know you don't want to hear it, so I'll just say it once.
Je sais que tu ne veux pas l'entendre, donc je le dirai juste une fois.
I'll just, uh, take that.
Je vais juste, euh, prends ça.
I'll go by the Artful Dodger, or just plain Dodger, if it's all the same.
Je réponds à Artful Dodger, ou simplement Dodger, c'est pareil.
I was just leaving, I'll be home soon.
- Je partais, je serai bientôt rentrée.
And I'll pay it, I just...
Je la paierai, j'ai juste...
Fine, I'll just... I'll...
Bien, je vais...
But I'll see you there, pal... because you're just as bad as I am.
Mais je te verrais là-bas, mon vieux... Tu es aussi mauvais que moi.
I'll just...
Il suffit de...
I'll just fish around and get that equation directly out of your mind!
Je vais fureter et prendre cette équation directement dans ton esprit!
Tes... Uh, I just wanted you monster dudes to hand over Ford, or we'll have to, like, fight and junk? Heh.
Tes...
I'll just put that stuff in the car for you.
Je vais juste mettre ces affaires dans la voiture pour toi.
Just because I sold him his house doesn't mean he'll say yes.
Le fait que je lui ai vendu sa maison ne veut pas dire qu'il va dire oui.
I'm just gonna pick up the broken crystal and we'll just continue to have the best luncheon ever.
Je vais juste ramasser les morceaux de cristal et on va continuer de passer le meilleur dîner du monde.
If the lie I just fed the President's advisor appears in the press, I'll know who leaked it.
Si mon bobard au conseiller du président est publié dans un journal, je saurai que ça vient de son équipe.
I'll just stand here and drink my coffee in silence.
Je vais rester ici et boire mon café en silence.
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back.
A-et si vous ne pouvez pas attendre jusqu'à ce que je peut obtenir de l'argent, puis aller acheter vous-même et je vais te rembourser.
Anyway, I just wanted you to know that we're okay, and I'll see you soon.
Bref, je voulais que tu saches que l'on va bien, et je te verrai bientôt.
Well, I would say that it's my pleasure, but I don't want it to have the opposite effect, so I'll just say... it was my pleasure.
J'aurais bien dit que cela a été avec plaisir, mais je ne veux pas que ça fasse l'effet contraire, alors je vais juste dire... avec plaisir.
I think if we just continue you on the same dosage. And, yeah, rehab exercise. We'll see if we can the pumping capacity to increase.
Je pense que... si on vous maintient à ce dosage, avec vos exercices de rééducation, on verra si la fonction de pompage augmente.
I'll just get you a glass of water. - Thank you.
Je vous apporte un verre d'eau.
- You're sorted, yeah? - Hey, can you just hang on just for two seconds so I divvent go back here again. I'll...
Vous pouvez rester deux secondes pendant que je recommence?
Just, just, just, I'll just like do a couple more questions.
Il me reste quelques questions.
Yeah, I'll just stand over here, don't worry. Er...
Je bouge pas, vous inquiétez pas.
- I'll just leave you to it.
Je vous laisse.
- Well, I'll just keep going in with stuff. - Yeah. And then you tell me what you don't need, yeah?
Je continue et vous me dites ce que vous ne voulez pas.
I'll just go and see what the score is.
Je vais voir où ça en est.
Place'll just about do till I go back home.
ça n'a pas changé.
I'll just...
Je vais juste...
I'll try and let this go, but I'm just saying, we could have gone to the Taste of Bushwick, and we'd still be closer to the court.
Je vais laisser ça couler, mais on aurait pu aller au Goût du Buisson,
I'll just go take a peek.
Je vais juste jeter un coup d'œil.
Oh, I guess I'll just have to turn my hearing aid up to the max.
Je suppose que je dois juste monter le volume de mon appareil auditif jusqu'au max.
I guess I'll just give him a $ 20.
J'imagine que je vais lui donner un billet de 20 dollars.
Just give me the people who are actually responsible for it, and I'll see to it that both you and Mike can practice law for the rest of your lives.
Donnez-moi les gens qui sont réellement responsables, et je verrai à ce que vous et Mike pouvez pratiquer le droit pour le reste de votre vie.
Okay, I'll just be outside.
Ok, je serai dehors.
I put you all in an impossible situation, and for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt, even Mr. I'm-Just-Doing-My-Job.
Je vous ai tous mis dans une situation impossible. Et pour des raisons que je ne comprendrai jamais vraiment, vous m'avez accordé le bénéfice du doute. Même M. "Je-ne-fais-que-mon-travail".
I'll just- - I'll leave the keys in the visor.
Je veux juste--je partirai les clefs dans la visière.
I'll just... shovel shit, and you'll dig graves.
Je ramasserai la merde, et tu creuseras des tombes.
Once Kirsten catches you, I'll just make you into pieces.
Une fois que Kirsten vous aura attrapée, je vous découperai.
i'll just go 50
i'll just wait 22
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
i'll just be a minute 92
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just wait 22
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
i'll just be a minute 92
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just be 20
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49