English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm coming up

I'm coming up tradutor Francês

812 parallel translation
With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
Les élections approchent et ce n'est pas un joueur de pacotille qui va me faire perdre.
I'm coming up to spend a few days with Eunice.
Je viens passer quelques jours avec Eunice.
As long as I've been coming up here, you never told me to go home in your life.
Depuis que je viens ici, vous ne... m'avez jamais dit de rentrer à la maison.
You know, I'm coming up here by daylight and take a good look at it.
Je passerai ici en plein jour pour bien la voir.
Mr. Walker, I've been thinking, I guess you thought I was sort of fresh coming up to Cincinnati to shoot against you.
M. Walker, vous avez sans doute pensé que j'ai eu une sacrée audace de me mesurer à vous.
I'm coming up!
Je monte!
- Yes, I did, but I was just coming up to explain.
Mais j'allais venir m'expliquer.
I said, " "Help me." l'm coming out of the kitchen a couple of minutes later... and there he is mopping up the floors with them.
J'ai dit, "Aidez-moi". Je sors de la cuisine 2 ou 3 minutes plus tard... et il était en train de laver le sol avec les invités.
Sam, either you come out of there with your hands up, or I'm coming in after you.
Sam, soit tu sors de Ià Ies mains en l'air, soit je viens te tuer!
I thought you was gonna tear my head off for coming up here again.
Je pensais que vous alliez m'engueuler pour être revenu ici.
I'm coming up.
Je viens.
Well, I've got a number coming up, and a date with one of the prison directors.
J'ai un numéro à présenter, et un type de la prison m'attend.
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Je téléphone à ma mère que nous arrivons.
I'm with that herd coming up from Texas.
Je suis avec le troupeau qui vient du Texas.
I'm coming up in the world. Now I'm better than the snakes.
Ma réputation s'améliore, on me préfère aux serpents.
I'm coming up from 5! [Gunfire]
- Deux Mitsubishi à cinq heures.
He knew I was coming up, so he asked me if I'd bring you home.
Vu que je venais, il m'a demandé de vous ramener.
I'm coming up after you.
Je viens te chercher.
Didn't know you was coming till about an hour ago. Miss Foster sent her boy over. I wished you'd give me a little time to kind of fix things up.
Je pourrais mieux m'arranger si vous me préveniez un peu à l'avance de votre arrivée.
I'll try to tell you when I'm coming. More likely I'll just show up.
Si je le peux j'essaierai de vous faire savoir quand je rentrerai.
I'm sorry we didn't know you were coming sooner. I'd have fixed the place up a little.
Si nous avions su plus tôt que vous veniez, j'aurais arrangé la maison un peu mieux.
I'm just a traveling salesman and I earn $ 22.50 a week against four percent commission, which isn't bad when you consider what an up-and-coming product I handle.
Ainsi Johanna ne sera pas seule quand je partirai. J'aurais pu me faire passer pour un financier de Wall Street. Il n'en est rien.
Let's run it up a little. I'm coming in with you.
Allez, je viens avec vous.
I'm coming up on the side!
Une meute à droite!
- What with taxes coming up, and, since I'm a playwright and not an oil-well operator, I was thinking...
- Les impôts arrivent etje ne suis qu'un auteur. Je me suis donc dit...
All right, if you won't come down, I'm coming up after you. Then you'll get it!
Si tu ne descends pas, je vais te chercher, et tu vas le regretter!
No one is coming down, no one is coming up, so I discreetly walk to the wall, I try one finger...
Personne ne descend, personne ne monte. Alors, en douce, je m'approche du mur... je risque un doigt...
"I lock'em up when I'm not using'em. Are you coming in or not?"
"Tu entres ou tu restes dehors?"
All right, I'm coming up.
Je monte.
Tell him I'm coming up.
- Annoncez-moi. C'est important.
I'm coming up the stair with it.
Je monte.
I'm coming up, Vienna!
J'arrive, Vienna!
It's the Larrabee building, but I'm not coming up.
C'est l'immeuble des Larrabee. Mais je ne monterai pas.
I'm up here. I'm coming down.
Je suis là-haut!
Next time I'm coming up your way.
J'aurais dû venir!
- I'm coming up in my gondola!
- J'approche avec ma gondole!
I'm coming up.
- Je remonte.
Because in just a few seconds, I'm going over pick up that phone, call my wife, and she's coming here to live with us.
Dans quelques secondes, je vais appeler ma femme pour qu'elle vienne vivre avec nous.
Make way for me. I'm coming up.
Fais-moi de la place, je monte.
Gwen, I'm coming up.
Je monte, Gwen.
I'm coming up.
Je monte.
I'm coming right up.
Je monte.
It's all right, Mum, I'm coming up.
Ça va, je monte.
I'm thinling of nothing more than to warm you up, so you'll be coming here again.
Mon seul but est de vous réchauffer, pour vous voir revenir.
Wait! I'm coming up.
Attendez., je monte tout de suite.
But if you think I'm gonna ante up for all the beer that hippopotamus of a sergeant can drink between now and the time you leave, you got two more things coming.
Mais si tu crois que je vais payer toute la bière que ce sergent peut ingurgiter en deux heures, - tu te trompes.
Then I'm coming up. Maria!
Je monte.
- Hurry up. - I'm not coming out.
Lebrac, c'est un salaud.
Just looking up ahead, I guess. To what's coming.
A ce qui va m'arriver.
I'm coming up to get my clothes.
Je monte chercher mes vêtements.
Cover up, I'm coming through.
Attention, je passe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]