I'm great tradutor Francês
7,835 parallel translation
I'm on a great team.
Je suis sur une grande équipe.
But it's great, I'm telling you.
Mais c'est génial, je vous le dis.
- Tina, are you... - I'm great!
- Tina, est-ce que tu...
Anytime I'm getting on a roll or I feel like, everything is going great a giant ape throws another barrel at me.
Chaque fois que j'ai le vent en poupe, que je me dis que tout va super bien... un gorille géant me balance un tonneau.
Jamieson, you look great, but, I'm not... I'm not gonna...
T'es super, mais je vais pas...
It's not been so great with me and him lately. That's why I'm really thrilled that you're here.
Nous ne sommes pas très bien entre nous, donc je suis content que tu sois là.
First of all, I'm not great with older people.
Je gère mal les personnes âgées.
Great, I'm excited.
Parfait, je suis ravi.
I'm not great to look at in bright sunlight.
Je suis pas terrible dans le soleil.
Just wanted to speak as your pilot and not a lowly flight attendant, and say it's great to be piloting this plane because I'm a pilot who passed through the pilot training academy and became a pilot.
C'est le pilote qui vous informe, et non le steward, que c'est agréable de voler à bord de cet avion car je suis un pilote qui a réussi son examen et est ainsi devenu pilote.
I'm just a simple guy like you who had a couple of great ideas that happen to make him a bunch of money. That's it.
J'ai juste eu une ou deux idées qui m'ont rendu immensément riche.
I'm your great great grandfather. I want to register.
Je suis votre trisaïeul et je veux mon inscription.
- I'm in great shape.
- Je pète le feu.
You got a great ear, you proved that in the booth, and I was super excited to hear what else you had, and what you gave me was more mash-ups.
T'as une bonne oreille, tu l'as prouvé dans le studio J'avais hâte d'écouter ce que tu faisais. Mais tu m'as donné des mixages.
And I think they're having a great old time up there and, you know, I hear from him now and then, but it was tough for him to live in Philadelphia.
Ils ont la belle vie, là-bas. Il m'appelle de temps en temps. C'était dur pour lui de vivre ici, à cause de moi.
I really thought he made some great points.
Ses arguments m'ont convaincue.
Look, I have a great job and my apartment's sick... and my friends and family are awesome, and I'm sort of seeing someone... and this dude's not him.
J'ai un emploi génial, un appartement d'enfer, une famille et des amis fantastiques, et je fréquente quelqu'un, si on veut. Pas lui.
Um, actually, Aaron, I think you're so great, and, uh- - but I'm a writer.
Aaron, je te trouve génial, mais je suis journaliste.
I'm great.
Super.
I'm great. Yeah.
Je suis en super forme.
Amar'e, I'm great.
Amar'e, je suis en pleine forme.
I'm a guilty slut and he gets to be a heartless alpha male who fucking jogs! Right, great. No!
C'est pas de l'indifférence.
It's great. Okay, I'm going to try it again, alright. Just see if any of the water goes down, alright.
OK, je vais réessayer et voir si en la buvant, je peux faire baisser le niveau de l'eau.
I'm having a great time.
Je passe un très bon moment.
I would not bother you if I were not certain that Your Majesties will attach great importance to what I'm about to say.
Je ne voudrais pas vous déranger si je ne devais pas être certain que vos Majestés allaient attacher une grande importance à ce que je m'apprête à dire.
I'm great, I think.
Je vais bien, je crois.
♪ just say I'm great ♪
"just say l'm great"
♪ just say I'm great, I'm great ♪
"just say l'm great, l'm great"
I'm knocked up and it's great.
Je suis enceinte et c'est super.
I'm a great women's director.
Je suis un grand directeur de femmes.
As I'm sure you're aware, my father the earl holds great sway amongst his peers in Whitehall.
Comme vous le savez certainement, mon père le Comte possède une grande emprise sur ses pairs de Whitehall.
Well, first, I... I want to apologize to my family, to my wife and son and my colleagues at the U.S. Attorney's office, with whom it has been a great honor and privilege to serve.
Ok, d'abord, d'abord je veux m'excuser auprès de ma famille, auprès de ma femme et de mon fils et mes collègues au bureau de l'avocat général, avec qui ça a été un grand honneur
- I'm sure we're gonna have a great trip!
- Je suis sûr que nous allons faire un grand voyage!
Look, there are parts of me that want a lot of attention and think I'm really great... and want other people to see it.
Comme vous, j'aime qu'on s'intéresse à moi et qu'on me remarque.
I mean, I'm sure Flintwood is a great school and all...
Je veux dire, je suis sûre que Flintwood est une bonne école...
I'm sure Amanda is great in a crisis, but don't you think this call is more suited to 911?
Je suis sûre qu'Amanda gère bien une crise, mais tu ne penses pas qu'il vaudrait mieux appeler le 911?
She, uh... with a great sense of compassion, told me that I am a "tweener."
Elle, euh... avec un grand geste de compassion, m'a dit que je suis un "tweener"
And then I'm at work doing what I do, and it just works out really great.
Et alors, je travaille sur ce que je fais, et je m'en sors vraiment très bien.
Yeah. I'm great, yeah.
Oui, je me sens bien.
I'm sure you'll do great wherever you land.
Vous vous débrouillerez, peu importe.
Now. I'm getting great footage.
J'ai eu de super séquences.
You know the network's sort of pointing their finger at us for bringing Kirk here and kind of accusing me of killing Mary, but other than that, I'm doing really great.
Tu sais que la chaîne nous pointe du doigt, pour avoir amener Kirk ici et m'accuse plus ou moins d'avoir tué Mary, mais à part ça, je vais vraiment bien.
[Chuckles] I'm doing really great.
Je vais vraiment bien.
Okay, Grace, listen, I know that you want to win the show, and I think... actually, it would actually be really great, but I-I'm just telling you this as a friend...
Je sais que tu veux gagner le show, et je pense... En fait, ce serait vraiment bien, mais je te dis ça en tant qu'amie... le truc c'est qu'Adam est...
Well, I'm not quitting, and the show's great.
Je ne démissionne pas, et le show va très bien.
His instrument in this great work. Now, what I'm proposing, Don, is that you allow us to participate with you in this great work by letting us bankroll all your future digs and projects.
Vous allez nous permettre de participer à cette grande œuvre, en nous laissant financer vos prochaines fouilles et futurs projets.
Uh... uh, Carol, I had a great conversation with Boaz today.
Il m'a posé des tas de questions profondes sur la chrétienté et la recherche de la vérité.
I mean, I'm sure he's got great abs, but do great abs save lives?
Il a des supers abdos, mais, est-ce que les supers abdos sauvent des vies?
I'm fucking great. How are you doin'?
Je vais foutrement bien.
- I'm fucking great.
- Foutrement bien.
I think Mr. Shepard's a great candidate.
je pense que M. Shepard est un très bon candidat.
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great shot 34
great work 234
great song 31
great minds 35
great guy 76
great idea 483
great party 136
great day 31
great news 351
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great minds 35
great guy 76
great idea 483
great party 136
great day 31
great news 351
great place 25
great man 24
great meeting you 24
great game 51
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30
great talk 24
great plan 56
great story 54
great job today 19
great show 88
great seeing you 38
great khan 37
great speech 37
great king 30
great talk 24
great plan 56
great story 54