I'm too old tradutor Francês
1,166 parallel translation
This isn't a dance for me. I'm too old.
- C'est pas une danse pour moi, je suis trop vieux.
I'm getting too old to play this circuit.
Je suis trop vieille pour ça.
I'm getting too old Look at all this medicine!
Je deviens vieille, voyez ces médicaments!
Boop-a-Doop, Boop-a-Doop, Boop-a-Doop If they say I'm too old for you Then I shall answer " Why, sir,
Si on me dit trop vieux pour vous je repondrai à ces freluquets
I'm too old to start from scratch.
Tu n'as jamais pu me faire l'amour parce que tu rêvais d'une autre que moi.
I'm too old for screwing in cars.
Je n'ai plus l'âge de baiser en voiture.
Shame I'm too old.
Dommage que je sois trop vieux.
I'm too old.
Je suis trop vieux.
He said I'm already too old.
Il dit que je suis trop vieille.
He's too old. I'm too fast.
Il est vieux, et moi rapide.
I guess I'm getting too old for my job.
Je deviens trop vieux pour ce boulot.
I'm too old for you young ladies.
Je suis trop vieux pour vous.
Move your ass, before I'm too old to enjoy this meal.
Bouge ton cul mon vieux.
I'm already too old.
- Je me fais vieux.
I'm too old to be a hero, I'm a general on rest and at this time every night I use to go to bed, come hell or high water!
Je suis trop vieux pour être un héros, Je suis un général à la retraite,... et à cette heure tous les soirs je me couche qu'il pleuve ou qu'il vente.
I'm too old for this shit,
Je suis trop vieux pour ces conneries.
I'm too old for you.
- Je suis trop vieux pour toi.
That long goody'll keep on working as long as I'm able to handle it, and you know it too, you old dog, you.
Ton grand machin fonctionnera tant que je serai capable de m'en servir. Et tu le sais bien, vieux croûton.
I guess I'm too old for this.
Mais je me fais vieux.
I'm getting too old for this.
- Je suis trop âgée.
- I'm getting too old for this racket.
- Je deviens trop vieux.
I'm too old a man to like a lot of that.
Je suis trop vieux pour aimer ça.
I'm too old to be wild.
Je n'ai plus l'âge de me battre.
I'm too old for...
Je suis trop vieux pour...
I'm too old to be standing around drinking.
Je suis trop vieux pour ces bêtises.
I'm afraid I'm a little too old for that.
Je regrette, mais j'ai passé l'âge.
I ´ m too old to feel free by sleeping with all-comers.
J'ai passé l'âge où l'on se croit libre parce qu'on couche à tout va.
You think I'm too old?
Tu crois que je suis trop vieux?
Goddamn it, I'm getting too old for this.
Merde, je suis trop vieux pour ça.
Now everyone says I'm too old but I can work harder than the Devil himself!
Maintenant, tout le monde dit je suis trop vieux Mais je peux travailler plus fort que le diable lui-même!
If an old redskin can see it too, I'm screwed.
Si ce Peau-Rouge le voit aussi, je suis baisé.
I'm getting too old for this shit.
Je suis trop vieux pour ces conneries.
No, no. I'm too old and I'm not well enough.
N-non, je suis trop vieux et je n-n'ai plus la santé.
No, I'm too old for trying.
Je suis trop vieille pour essayer.
Yeah, I worry too much,'cause you only planned the fire and locked your old man and old lady in the bedroom.
Je m'inquiète parce que tu as mis le feu... et enfermé tes vieux dans la chambre.
As you know, I'm old - that's 40 year ago - and I can't sing very well... but you can ask the scabs and the gun thugs which side they're on... because they're workers too.
Mais demandez aux jaunes et aux hommes de main de quel côté ils sont, parce que ce sont aussi des travailleurs.
I'm lonely, but... I'm too old and tired to undertake anything.
Je suis seul, mais trop vieux et fatigué pour m'investir.
I'm much too old and far too smart for that.
Je suis trop vieux et trop malin pour cela.
I'm getting too damn old for this road... and I wanna be a mogul like you.
Les tournées me fatiguent. Je veux être comme toi, vivre sur le dos des autres.
No Doris, I'm too old.
Non Doris, je suis trop vieux.
It's too cold and I'm too old.
Il fait trop froid et je suis trop vieux.
I'm too old, she says.
Je suis trop vieux, qu'elle dit.
And I'm too old for you to be worrying about any other reason.
Et je suis trop vieux pour que tu imagines qu'il y ait une autre raison.
But, I'm getting too old and tired for all this.
Mais je deviens vieux et me fatigue de tout ça.
I'm a mite too old to be chasin'mice.
Je n'ai plus l'âge de chasser les souris.
I'm too old to be traded in.
J'ai aucune chance d'être racheté.
I'm getting too old for this sort of thing.
Moi, je suis trop vieux pour aller me battre.
I'm too old to do another one. That depresses me more.
moi aussi, je suis trop vieux.
I'm too old for this sort of thing.
Je suis trop vieux pour ce genre de choses.
- Well, I'm not too old.
- Je ne suis pas trop vieux.
I left my wife, I left my children... and I had to suffer the humiliation of going back... after a scene with the kid where she very politely told me I was too old for her.
J'ai quitté ma femme, mes enfants, et je suis retourné auprès d'eux, humilié, après qu'elle m'eut dit poliment que j'étais trop vieux pour elle.
i'm too old for this shit 16
i'm too old for this 23
i'm too old for that 16
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too scared 18
i'm too late 31
i'm too old for this 23
i'm too old for that 16
i'm too busy 44
i'm too nervous 18
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too scared 18
i'm too late 31
i'm too hot 20
too old 68
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
too old 68
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old son 178
older sister 23
old habits 59
old one 16
old fart 19
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old son 178
older sister 23
old habits 59
old one 16
old fart 19
old chap 253
older man 27
old pal 51
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51
older man 27
old pal 51
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51