I feel like a tradutor Francês
7,357 parallel translation
I feel like all I've been doing since we met is salt eggplant and pat it down with a paper towel, and he still...
J'ai l'impression que tout ce que j'ai fait depuis qu'on s'est rencontré c'est des aubergines salées et de les tapoter avec de l'essuie tout, et il...
I mean, I know, but, uh... But I feel like a new shirt.
Je sais, mais j'ai envie d'une nouvelle chemise.
It's hard to believe it's only been a year since I walked the halls of NYADA, but I feel like a completely different person.
C'est dur de croire que ça fait seulement une année depuis que j'ai quitté NYADA, mais j'ai l'impression d'être une personne complètement différente.
I feel like a hippo trying to do ballet like some strange nightmare out of Fantasia.
J'ai l'impression d'être un hippopotame essayant de faire du ballet comme un étrange cauchemar sorti de Fantasia.
- I feel like a jerk. - No.
- J'ai l'impression d'être un con.
I mean, who knows what happens, but I feel like a new man already.
Je veux dire, qui sait ce qu'il se passe, mais je me sens déjà comme un homme neuf.
I feel like a butterfly bursting from its "crystalish" and falling from the nest.
Je me sens comme un papillon prêt à sortir de sa cristalline et à tomber du nid!
[Sighs] Well, now I feel like a jerk.
Maintenant je me sens comme un imbécile. C'est bon.
Now I feel like a jerk.
Maintenant je me trouve idiote.
I feel like a forever home should feel too big.
C'est notre maison pour toujours, elle doit paraître grande.
There are others that got David's parts, but somehow I feel like you got his soul.
Il y en a d'autres qui ont eu des parties de David, mais j'ai en quelque sorte l'impression que vous avez son âme.
Yeah, I just feel like I ran a fricking marathon.
J'ai l'impression d'avoir couru un putain de marathon.
I'm kind of on the precipice of, like, possibly falling in love with a very successful, very kind, very fashionable man, and I just feel like if I don't give this relationship a shot, then I'm gonna regret it my entire life.
Je suis un peu genre sur le point de tomber amoureuse d'un homme à succès, très gentil et à la mode, et j'ai l'impression que si je ne tente pas le coup je vais le regretter toute ma vie.
And he offered me a job at his company, so I feel like...
et il m'a offert un boulot dans son entreprise, donc j'ai l'impression...
I feel like I should say a more formal good-bye.
Je crois que je dois faire mes adieux.
By the way, I was looking at the fee structure, and I feel like there's a real opportunity...
Au fait, je regardais les barèmes de droit, et je pense qu'on a une réelle opportunité...
I suppose it would make it feel like less of a betrayal that way.
Je suppose qu'il se sentirait moins trahi de cette façon.
I have to say I feel like it's because he's a Jew.
Probablement parce qu'il est juif.
I'm beginning to feel like a suspect.
J'ai l'impression d'être un suspect.
Clive, you best tether your vocab right now because I'm about two seconds away from shoving a Taser up your arse and pumping you so full of volts you'll feel like you've been fisted by a pylon!
- Baisse d'un ton ou je vais chercher un taser et je te le fous dans le cul!
I just wanted to go on a date because I wanted to feel like a couple, but that's kind of hard to do when...
Je voulais juste aller à un rencard parce que je voulais me sentir comme un couple, mais c'est dur à faire quand...
When I'm with him, I guess I feel less alone, but then the next day, it's like a tax on my loneliness.
Quand je suis avec lui, je suppose que je me sens moins seule, mais le lendemain, ça en rajoute à ma solitude.
I feel like I'm caught in the middle of a really great family vibe here.
Je me sens comme si j'étais pris au milieu d'une bonne ambiance familiale ici.
I know how you feel, like the pain will never go away, but Lexa is wrong.
Je sais ce que tu ressens, tu penses que la douleur ne s'effacera jamais, mais Lexa a tort.
I can still feel them, you know, like a phantom limb.
Je peux toujours les sentir, tu vois, comme un membre fantôme.
I feel like they're a little from the period of been there done that.
J'ai l'impression qu'ils sont un peu de la période déjà vu déjà fait.
And the thought of killing a cat and then eating its little furry body, like, that's how I feel about making love to you.
L'idée de tuer un chat et de manger son petit corps tout doux, c'est l'idée que je me fais de te faire l'amour.
I'm just a little distracted by work, I feel like.
Je suis distraite par le travail, j'ai l'impression.
I know my mom used to tell me how good it made her feel that I was such a happy kid, but honestly, I don't even remember what that would've even felt like.
Je sais que ma mère n'arrêtait pas de me dire quel bien c'était pour elle que j'étais un si joyeux enfant, mais honnêtement, je ne me souviens même pas qu'est-ce que ça peut bien faire ressentir.
I'm all for singing and dancing, but the point of this was for you to feel what it's like to bond over a shared goal.
Je suis d'accord pour que tu chantes et danses mais le but de tout ça était pour toi de sentir ce que c'était de se lier pour partager un but.
I know it may not feel like it, but there's a lot we did right tonight, guys.
Je sais que ça n'en a pas l'air, mais on a fait ce qu'il fallait,
Why do I feel like that's your idea of a compliment?
Pourquoi ai-je l'impression que c'est un compliment?
Just looking at you, I feel like there's something between us.
Rien qu'à te regarder, je sens qu'il y a un truc entre nous.
I-I... I feel like such a terrible person.
Je me sens si horrible.
Kind of feel like I've finally found a home.
On dirait que j'ai finalement trouvé un foyer.
I feel like I handed you a pile of...
J'ai l'impression de t'avoir balancé une tonne de...
And, well, maybe it takes something like this to bring us back together again, because you know, I actually started to feel a little bit of sympathy for you, and, you know, I never thought that would ever happen again.
Peut-être faut-il quelque chose comme ça pour nous rapprocher à nouveau, parce que je commençais à ressentir de la sympathie pour toi, et je ne pensais plus que ça arriverait encore.
Well, we're not a big department, but I feel like we would run into him... if he were into something sticky.
Nous ne sommes pas un grand département, mais je pense qu'on lui serait tombé dessus... s'il trempait dans quelque chose de pas net.
Right now I feel like I'm about a thousand miles behind.
Pour l'instant, je me sens largué à des milliers de kilomètres.
Converting the Aether... it's a tall order if Audrey can't see and I feel like hell.
Convertir l'Éther... c'est compliqué si Audrey ne peut pas voir et que je me sens vraiment pas bien.
I want you to feel like you're being hugged by a matronly woman with chubby arms.
Je veux que tu te sente comme si tu étais en train de te faire câliner par une femme imposante aux bras potelés.
I feel like I just paid a lot of money for a dead dago.
J'ai l'impression d'avoir payé beaucoup d'argent pour un chien mort.
Alice raves so much, I feel like I know you already.
- Alice m'a parlé de toi. Je te connais presque.
Nothing says "I feel guilty" like a big bouquet.
Rien ne dit plus "je suis désolée" qu'un énorme bouquet.
I mean, I just feel like it's a bad omen.
Je pense que c'est de mauvaise augure.
I feel like I'm looking at a ghost.
J'ai l'impression de regarder un fantôme.
The police made me feel like I was, even with her confession.
La police m'a fait pensé que j'étais quitte avec sa confession.
I feel like I should just say it so it doesn't become a thing.
Je pense que je dois le dire pour pas que ça devienne quelque chose.
I feel like you were a little hard on Lucy about the texting thing.
Je trouve que tu as été un peu dur avec Lucy à propos de l'affaire du texto.
Well, you know, I feel like we don't really need it.
Je sens qu'on en a pas vraiment besoin.
Like I said, I've given this a lot of thought, and I just don't feel comfortable with it now.
J'y ai beaucoup réfléchit, et je suis pas à l'aise avec ça.
i feel like an idiot 56
i feel like a new man 17
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel like a new man 17
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel bad for you 18
i feel like crap 25
i feel good 254
i feel weird 48
i feel fine 243
i feel for you 83
i feel bad for him 20
i feel guilty 61
i feel great 244
i feel bad for you 18
i feel like crap 25
i feel good 254
i feel weird 48
i feel fine 243
i feel for you 83
i feel bad for him 20
i feel guilty 61