English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It matters not

It matters not tradutor Francês

528 parallel translation
- It matters not.
- Peu importe.
But in love it matters not which loves the most.
Mais en amour, peu importe qui aime le plus.
It matters not how strait the gate
Quel que soit le chemin
My life is cheap it matters not even if I die.
Je suis célibataire. Si je meurs, personne n'en souffrira.
It matters not whether you are young, old, fat, ugly or repugnant.
Que vous soyez jeunes, vieux, gros, laids ou répugnants.
- Fear not, kind sir, it matters not one whit.
Aucune crainte, cela n'a point d'importance.
Maybe not to you. But to me, it matters.
Peut-être pas pour toi mais pour moi si.
Show some respect. It's not what she says that matters, but why she says it.
Ce qui compte, ce n'est pas ce qu'elle dit, mais pourquoi elle le dit.
Not that it matters,'cause I adore walking in the country.
Pas que ce soit un problème, j'adore marcher à la campagne.
Not that it matters.
- Ça ne fait rien.
Not that it really matters because you're quitting it. This instant.
Peu importe, tu vas le quitter!
Not that it matters very much.
Même si ça importe peu.
Not that it matters what you say.
Peu importe ce que vous dites.
In practical matters, I consider it equal, if not superior, to my own.
Je le considère meilleur que le mien.
It's not one brother that matters, it's a million brothers.
Il n'y a pas qu'un seul frère, ils sont des millions.
Not that it matters, but I'm just curious and I would appreciate an honest answer.
C'est de la pure curiosité. Mais répondez-moi franchement.
I'm not even sure it matters.
Et je crois qu'on n'en est pas là.
I wrote you up for a citation, kid, not that it matters much.
On va vous décorer... mais ça, c'est sans importance.
Not at all, but it matters a Iot right now.
Rien absolument, mais ça compte beaucoup aujourd'hui.
It's not my beauty that matters today, but hers.
Sa beauté est en cause, pas la mienne.
Not that it matters.
C'est sans importance, mais...
But talking about me is not what matters... If you can not trust her, It's terrible
Ce n'est pas important de parler de moi... mais si tu ne peux pas avoir confiance en elle, c'est terrible
Not that it matters if he insists on 1000 a month.
Il demande 1 000 $ par mois.
And yet you know... it's not how a man ends up. What matters is, it's how he's affected The hearts and souls of those around him.
Ce qui compte, ce n'est pas comment un homme finit sa vie, mais de quelle façon il a influencé ses contemporains.
It's not so much what you have done that matters. We could forgive you for that.
Ce n'est pas tant ce que tu as fait qui nous chagrine, mais c'est...
Not that it matters, Paul, but I didn't know that Harry was what he is.
Ça ne change rien, Paul, mais je ne savais pas que Harry était... ce qu'il est.
Not that it matters, but I didn't have a date with him.
Je n'avais pas rendez-vous avec lui.
I don't care if I killed him or not, for all that matters, but I'll get the shakes whenever I see a policeman, and it's no good saying I won't.
Je me fiche de l'avoir tué ou non, mais j'aurai la tremblote... chaque fois que je verrai un policier et c'est inutile de le nier.
It's not too important. Mitchell and Son, that's what matters.
Le plus important, c'est Mitchell et fils.
"Members whilst at sup, shall not suffer interruption for any reason... save it be for matters of grievous import... such as fire or flood or piracy or Indian attack."
"Les membres pendant le souper, ne toléreront aucune interruption... si ce n'est pour des questions d'importance graves... tel que incendie, inondation, piratage ou attaque d'Indiens."
Beautiful or not, it doesn't matter. What matters is that it's mine.
Ce qui compte, c'est que ce soit la mienne.
Well, not that it matters.
- Oui. - Ce n'est rien, madame.
IT'S NOT THAT THAT MATTERS.
- Entre, oui.
You know, Mama, big boys stay up late. It's not the hour that matters or that flushed look, or the lipstick.
Si elle est timide, va la voir chez elle.
Whether I was denounced by Kirihara or that officer, Noge, it does not matter... what matters... is that you use such mento... censure me for protecting my men, by sifting though your garbage heap.
Je ne sais pas qui m'a dénoncé ŕ vous, Noge ou Kirihara. Cela m'est égal. Ce qui m'importe... c'est que vous utilisiez ces hommes pour m'accuser... du fait d'avoir envisagé des fouilles... dans les poubelles pour mes hommes.
Not that it matters at all.
Non pas que cela ait de l'importance.
- It is not a district that matters.
- Ce quartier ne compte pas.
It's not important. It's not what matters.
C'est sans importance, ce n'est pas ce qui compte.
Not that it matters, of course.
Non pas que ça importe...
Not that it matters, of course.
Non pas que ça importe.
Not that it matters.
Peu importe.
Not that it matters, but that was under the pillow all the time.
Non pas que ça importe, mais elle était sous l'oreiller, durant tout ce temps.
I didn't touch you... Not that it matters.
Je n'ai rien fait, mais cela revient au même.
Because what matters is that I believe it, or rather, no... not that I believe it, but that I believe it.
Car ce qui compte, c'est que j'y croie, ou plutôt, non... Pas que j'y croie, mais que je croie.
When it finished, is not what matters
Mais ce n'est pas comment ça c'est Fini qui est important
Not that it matters, but how did you know about Quinlen?
C'est pas vraiment important, mais comment tu as su pour Quinlen?
For you, maybe not. For me it matters.
Pour toi, probablement, mais pour moi, ça l'est.
- He's a knight... not that it matters. I don't care if he's a belted earl.
C'est un lord... mais peu importe.
Not that it matters to Paxton.
Ça ne fait aucune différence pour Paxton.
I am not learned in these matters but I know a thing of great value when I see it. ls it not so?
Je ne suis pas vraiment un érudit... mais je reconnais un objet de valeur quand j'en vois un. N'est-ce pas?
- Not that it matters.
L'amérique, c'est foutu. Ce n'est pas vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]