English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / It really

It really tradutor Francês

74,921 parallel translation
Sometimes he said it really loud like he was mad at him.
Parfois il l'a dit très fort comme s'il était en colère contre lui.
I mean, it really... it means so much to rosalee and me that you're all here, so... Thank you.
Ça compte beaucoup pour Rosalee et moi que vous soyez là, donc... merci.
Is it really you?
Est-ce vraiment vous?
It really looks a lot worse than it is.
C'est pas si terrible que ça.
It really looks a lot worse than it is.
C'est pas si terrible...
Does it really take me to tell you this?
Dois-je vraiment te le dire?
I'm having this really childish impulse to blow it up.
J'ai ce désir très enfantin de le faire exploser!
- Oh, honey, it's really old.
- Oh, chérie, c'est vraiment vieux.
It's a power color, but Nick's not really a tie type of guy, but then again, it's not actually gonna be Nick...
C'est une couleur de puissance, mais Nick n'est pas vraiment Un type de cravate de type, mais encore une fois, ce n'est pas vraiment va être Nick...
You really think we can go back to the way it was?
Vous pensez vraiment que nous pouvons revenir à la façon dont il était?
- If you really want to know, it's an ancient Hexenbiest shapeshifting spell called the Verfluchte Zwillingsschwester.
- Si tu veux vraiment savoir. Une ancienne Hexenbiest avec un sort de changement d'apparence appelé le Verfluchte Zwillingsschwester.
People really seemed to like it.
Les gens semblent vraiment vous aimer.
Oh, I really don't think it's a good idea for you to be... down here.
Je ne pense pas que c'est une bonne idée que tu sois... ici.
It is really pretty here.
C'est très joli ici.
It's really more for me than you.
C'est plus pour moi que pour toi.
It's not like anything was really gonna happen.
C'est pas comme s'il allait vraiment se passer quelque chose.
Okay, now I really do have a weird feeling, and it's all mine.
Maintenant j'ai vraiment un drôle de sentiment, et c'est le mien.
Oh, it smells terrible, and it's really only harmful to Wesen with scales.
Ça a une odeur horrible mais ce n'est dangereux que pour les Wesen avec écailles.
No, we don't really know for sure what it was doing.
Non, on ne sait pas vraiment ce que ça faisait.
But... and this is a really... this is a big but... we cannot tell you who it is, unless you promise not to arrest him or her.
Mais... et c'est... un très gros mais... nous ne pouvons pas dire qui il est, à moins que vous promettiez de ne pas l'arrêter.
I'm afraid to even say it, but what if Zerstoerer really is unstoppable?
J'ai peur même de le dire. mais si le Zerstoerer est vraiment indestructible?
It's really difficult to make, though.
C'est vraiment difficile à faire.
You really think it'll work?
Tu penses vraiment que cela marchera?
It's really happening.
- Guam.
I tried to give it back. I really did, remember?
J'ai voulu le rendre, vous vous rappelez?
He really was trying to help us, and I couldn't see it.
Il essayait vraiment de nous aider, et je n'ai pas su le voir.
I was just wondering. I... I feel like it's goin'really well.
Je me demandais, vu que ça se passe bien, ma semaine d'essai va donner quoi?
it's really... It was defining. Because, you know, I was prom queen, you know.
Ça a été un moment déterminant, parce que j'ai été élue reine du bal.
He really did it.
C'est vraiment lui.
Really, it is.
Vraiment.
That doesn't really segue well into soulful singer-songwriter now, does it, Sandy?
Y a mieux pour lancer une chanteuse, non?
You deserve it all. You really do.
C'est amplement mérité.
I'm glad. I'm glad it all worked out for you. I really am.
Je suis content que ça marche.
He booked me in a tent, really is what it is.
On est dans un barnum.
Really? It's kind of a scam, don't you think?
C'est une arnaque, tu ne crois pas?
I think she said, "It's the chest." She's always been really top heavy.
Je crois qu'elle dit : "C'est le haut." Elle a toujours eu de la poitrine.
Because I really have to pee, and it's either that or the hedges.
J'ai une envie pressante, c'est soit ça, soit les buissons.
I don't know why, but it's a really aggressive move on her part.
J'ignore pourquoi, mais je trouve ça assez agressif.
No, it doesn't really work that way I don't think.
Non, ça ne marche pas comme ça.
I think it's really cool that I'm meeting your dad.
C'est super que je rencontre ton père.
Well... if it's really about the money, maybe you should take that promotion.
Si c'est une question d'argent, tu devrais accepter la promotion.
It doesn't really matter, because, you know, Nasty Gal no longer exists.
Ça n'a plus d'importance parce que Nasty Gal n'existe plus.
You really went for it.
Tu t'es lâché.
No, no. I really believe in what you're doing here and I want to be a part of it.
Je crois vraiment en ce que tu fais ici, je veux en faire partie.
Hey. It's really great to see you again, Rick.
- C'est bon de te revoir, Rick.
See, it doesn't really work that way, boss.
Ça marche pas comme ça, coco.
I really quite enjoyed it, actually.
Ça m'a beaucoup amusé.
Did you really think it'd be that easy?
Tu as vraiment pensé que ce serait si facile?
Though it didn't really work out for me, did it?
Bien que ça n'a pas été vraiment le cas pour moi, pas vrai?
It's not really something the Secret Service uses, but it's a favorite among the Watchdogs.
Les Services Secrets ne l'utilisent pas tant que ça, mais c'est un favori des Watchdogs.
It appears S.H.I.E.L.D. really is a criminal organization after all.
On dirait que le S.H.I.E.L.D. est bien une organisation criminelle, au final.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]