Judge not tradutor Francês
1,726 parallel translation
And the judge not allowing us to look into deering's history of stalking girlfriends isn't going to make it any easier.
Le juge ne nous permet pas de dire que Deering a l'habitude de harceler ses ex. Ça ne va pas nous aider.
The judge notices that Lucio does not try and apologise.
Le juge remarque que Lucio n'essaie pas de s'excuser.
My father says, "Judge not, lest ye be judged."
Mon père dit : "Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés."
What happened to judge not lest ye be judged?
Qu'en est-il de ne jamais juger les autres?
You judge not, lest ye be judged.
Ne jugez pas si vous ne voulez pas qu'on vous juge.
Not one to judge.
Je ne juge personne.
- -You're not a judge or a jury.
- Tu n'es ni juge, ni juré.
No one cares about the truth... not the jury, not the judge, and not me.
Tout le monde se fout de la vérité... le jury, le juge, et moi.
- Not like me and Judge Kemper... who got to see firsthand what Marvin Beckett was really like.
- Juge... - Contrairement à moi et au juge... qui avons vu de première main ce qu'était vraiment Marvin Beckett.
It--it's not like they don't judge me enough already.
Elles me jugent déjà assez comme ça.
Okay, yes, mom, derek has bought into the who piercing craze, but aren't you the one who told me to not judge a book by its cover?
D'accord, Maman, Derek a cédé à la mode du piercing, mais ce n'est pas toi qui m'as dit de ne pas me fier aux apparences?
Well, I've never been married myself, so I'm not one to judge.
Je n'ai jamais été marié, je suis un mauvais juge.
Clarence, I'm not gonna tell you what to do, but if you start speaking as Clevant, you could lose credibility with the judge.
Clarence, je ne sais pas vous dire quoi faire, mais si Clevant commence à parler, vous perdrez votre crédibilité auprés du juge.
Tell me that the judge did not just dismiss that case.
Dites-moi que le juge ne nous a pas retiré l'affaire.
The judge dismisses his rape charge, his record's clean and he does not spend the rest of his life as a registered sex offender.
Le juge abandonne l'accusation de viol. Son casier judiciaire est vierge, et il ne passe pas le reste de sa vie fiché comme délinquant sexuel.
I will not be surprised nor judge harshly, ramon,
Je ne serai pas surpris, tout comme le juge Harshly,
Boy, whoever this guy is, he's not the husband in any of the judge's last 15 cases.
Eh bien, qui que ce soit, ce n'est pas un mari des 15 derniers procès du juge.
He's not like a judge, he is a judge.
Ce n'est pas comme un juge, c'est un juge.
I'm not questioning what you did, Logan. It's how you did it. He's a Supreme Court judge.
Je ne critique pas le pourquoi, mais la façon dont vous l'avez fait.
Judge Frye should rot in hell. He says I'm not fit to be a mother.
Le juge Frye peut griller en enfer!
- I was not threatening the Judge.
Il a été pris hors contexte.
We're not so sure, Judge.
Vous avez l'assassin.
Truby's a village with a part-time justice, Judge Clyde Averton. He's not a lawyer. He's a car dealer.
Le juge Clyde Averton n'est pas avocat, il est vendeur de voiture.
Do not judge me.
Ne me jugez pas.
Joan sent you to me because I'm not here to judge you.
Je ne suis pas là pour vous juger.
Not to mention, he's judge and jury.
Sans le dire, il est juge et juré.
But Judge Francine Caron does not make it easy for him.
Le Juge Francine Caron, ne lui rend pas la vie facile.
But Judge Caron is not quite as sympathetic.
Mais le juge Caron n'est pas aussi compatissant.
The judge already decided that my husband was not a flight risk, so...
Le juge a dit que mon mari ne risquait pas de s'enfuir...
Claudia, I'm not here to judge you, but I think that someone got hurt by aat youwhnd kevin did.
Claudia, je ne suis pas ici pour vous juger, mais je crois que quelqu'un a été blessé par ce que vous et Kevin avez fait.
Paging me during Judge Judy, not the best way to win my affections.
Me biper pendant Judge Judy ne vous attirera pas mes faveurs.
Not to the board, not to a judge, but to you.
Pas pour le conseil, mais pour vous.
I'm not here to judge.
Je ne suis pas là pourjuger.
Please, look, i'm not here to judge you, ok?
S'il vous plaît, écoutez, je ne suis pas là pour vous juger.
Jim, are you going to talk to the judge or not?
Jim, vous allez parler au juge ou pas?
Given the circumstances, the age of the children, et cetera, more often than not, the judge leans towards the mother.
Étant donné les circonstances, l'âge des enfants, etc.,.. Dans la plupart des cas, le juge se penche sur la mère.
First of all, today's judge was not the end of the road.
Primo, la décision du juge n'est pas la fin du chemin.
You're not a very good judge of character, Tammy.
Vous n'êtes pas très psychologue.
Your job is not to judge, but to understand.
Votre travail n'est pas de juger mais de comprendre.
The examining judge made this decision, not me.
C'est la décision du juge d'instruction, pas la mienne.
I am afraid I am not a clever judge of countenance.
J'ai bien peur de ne pas être bon juge du comportement.
Who in this wide world does not know the great Judge Turpin?
Qui ne connaît pas le grand juge Turpin en ce bas monde?
Be not afraid of abusing the Jacobins on my account, Judge.
Ne vous retenez pas d'insulter les Jacobins, monsieur le juge.
Now, I'm not saying there's a problem here. I don't judge.
Loin de moi l'idée qu'on a un problème.
You could fool some blue-haired judge in high school, but not here. This is another league.
Tu dupes des juges de lycée, mais ici, ce n'est pas la même division.
– He's not Judge Judy and executioner. – He is!
- Il est pas Juge Judy et exécuteur..
I don't care what the judge said, I'm not a dangerous person.
Je me fiche de ce qu'a dit le juge. Je ne suis pas dangereux.
I'm not in no position to judge nobody.
Je ne suis pas en position de juger qui que ce soit.
- I'm not gonna bribe the judge.
- Pas question de corrompre le juge.
But do not judge her too harshly.
Mais ne la jugez pas trop sévèrement.
Judge, I argue that this tape should not be admissible.
M. le juge, je prétends que cette bande ne devrait pas être admissible.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509