Just let me go tradutor Francês
1,427 parallel translation
Stanley just let me go without even a fight
Stanley a renoncé à moi sans se battre?
- Just let me go.
- Laisse-moi partir.
- Just let me go.
Je veux m'en aller!
Just let me go.
Laissez-moi partir.
Just let me go, why are you holding on to me like I'm a little kid, let go!
Laissez moi y aller, pourquoi vous me tenez comme un gamin, laissez moi!
Fucking hell, just let me go down there!
Putain, regardez!
You just... Just let me go now,
On va les trouver.
Just let me go, okay?
Laisse moi partir, ok?
Please, just let me go.
S'il vous plaît, laissez moi juste m'en aller.
Now listen, if this doesn't work, I want you to just let me go.
Écoutez, si ça ne marche pas, laissez-moi mourir en paix.
Okay, just let me go first, okay?
D'accord, mais j'y vais en premier.
Why not just let me go?
Pourquoi tu me laisses pas partir?
If you had just let me go in there...
Si tu m'avais laissé entrer...
- Right. - Please just let me go.
- Laisse-moi partir.
Just let me go with a smile.
Laisse-moi simplement partir avec un sourire.
Can't you just let me go?
Vous pouvez pas me laisser partir?
I'll get any snacks you want if you just let me go.
J'acheterais le goûter que tu veux si te me laisses m'en aller.
Just let me go over some of them with you.
Laissez-moi en passer en revue quelques unes avec vous.
If you had just let me go home in the first place, then none of this would've happened!
Si vous m'aviez laissé rentrer chez moi en premier lieu, rien ne serait arrivé!
Well, before you go, let me just say one thing.
- Avant que tu partes, laisse-moi te dire une chose. - Quoi?
Let me just go tell my mom.
Laisse moi juste le dire à ma mère.
Just-just let-let me go this time Go.
Laiss-laissez-moi partir cette fois Partez.
So, um, let me quickly just go over the two rules to a Jack McFarland set, okay?
Les deux règles à respecter sur le plateau McFarland :
You have the gall to just let me go without even a fight You fleshy bastard
Sale mastodonte!
Just once in my Iife, just for one minute I would Iike to let go just to feel different if only for a minute.
Juste une fois dans ma vie, juste une minute, j'aimerais pouvoir me detendre pour me sentir differente. Juste pour une minute.
When we go to interview this car claim, just let me do the talking.
Pour la voiture, vous me laisserez parler.
Let me just go home and get changed, yeah?
Je viens, mais tu restes avec moi.
And, you know, it was just a part of me that I didn't let go from the Army.
C'est une partie de moi-même qui est restée avec moi après l'armée.
All right? Let me just go back in and put the body back together and we'll go.
Je retourne ranger le corps et on y va.
Anytime that you want to go... in the back of your brother's limo with me... you just let me know.
N'importe quand que tu veux aller... à l'arrière de la limousine de ton frère avec moi... tu n'as qu'à me le dire.
Please, take me away from here! Let's just go, Please!
S'il te plait, quittons cette endroit.
Listen, let me just talk about this. Can we go outside?
Viens, on va en discuter dehors.
I had a little bit of a brain freeze, so I just wanted to let it go for a bit.
Alors, je viens ici me changer les idées.
Just take me and let Sarah go, okay?
Prenez-moi et laissez partir Sarah, ok?
Just stop worrying about me and just fuckin'let me go.
Arrête juste de t'en faire pour moi et fous-moi la paix.
Just fuckin'let me go.
Fous-moi la paix.
Just let me go, okay?
Je ne dirai rien.
Dad, what's wrong with me that I can't just let go?
Papa qu'est-ce qui va pas chez moi qui fait que je ne peux pas me laisser aller?
Let me just go back to the house and talk to them myself.
Laisse-moi aller leur parler au manoir.
Let me just go to the freezer.
Laissez-moi aller au congélateur.
So I guess that means that I can go now. And you'll just let me know if you need me in court or anything?
Donc j'imagine que je peux y aller, et vous me préviendrez si vous avez besoin de moi au tribunal?
Actually, I'm not ready for you to let me go just yet.
E fait, je ne suis pas encore prêt à ce que tu me lâches.
You know, why don't you let me go first, just in case?
Tu ne veux pas que je passe devant, au cas où?
- No, just let go of me. - Whoa!
Lâche-moi!
- No, let him go. Just pick me up as soon as he comes back.
Laissez-le partir, mais surtout prévenez-moi dès qu'il revient.
Ah, it was just... he was always such a go-getter, you know, so ambitious, and I like to lay back and let things come to me.
Ah, c'était juste que... Il a toujours été un tel battant, tu sais, si ambitieux et moi j'aime voir venir et laisser les choses venir à moi.
But to do it, I had to let go of someone I love and I just couldn't.
Mais pour ça, je devais me détacher de quelqu'un que j'aime, et je n'ai pas pu.
I think I got whatever Lucy had, so just tell me what happened and let me go lie down.
J'ai dû attraper le truc de Lucy, alors dis-moi vite ce qui s'est passé et laisse-moi me recoucher.
Now, let me just go over a few basics.
- Laisse-moi te rappeler quelques détails.
Why don't you just go back to your big building and make magazines, and let me do what I do?
Pourquoi ne retournez-vous pas dans votre grand immeuble pour faire des magazines, que je puisse faire ce que j'ai à faire?
He just doesn't wanna let go of me.
Il me réclame toujours.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25