English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Let her know

Let her know tradutor Francês

1,607 parallel translation
Let her know that you're ready for fun, and you are not gonna apologize for it.
dis-lui que tu es prêt à t'amuser, sans être gêné.
Let her know where you are.
Fais-lui savoir où tu es.
We just thought that maybe this was a good time for Rifat to see Jasira and let her know how much he misses her.
Mais c'est peut-être le bon moment pour que Rifat voie Jasira et lui dise combien elle lui manque.
You let her know if you need anything, and she'll get in touch with me, all right?
Si tu as besoin de quelque chose, dis-lui, elle me préviendra, d'accord?
- Try tickling her lip with the nipple to let her know it's time to eat.
- Chatouille sa lèvre avec ton mamelon qu'elle sache que c'est l'heure.
But I'll let her know I was the one running the clinic.
Mais je vais lui dire que je dirigeais les consultations.
I had to let her know who the real queen is around here.
J'ai dû lui montrer qui était la vraie reine dans le coin.
I called her to let her know I was coming home.
Je l'ai appelée pour la prévenir que je rentrais.
Maybe we should let her know just how close it is.
Nous devrions la mettre au courant des dangers.
Let her know you're not dead.
Lui faire savoir que tu n'es pas mort.
May I let her know, sir?
Puis-je le lui dire, monsieur?
Don't let her know that she got to you, okay,'cause there's nothing a woman likes more than a guy she didn't get to.
Ne lui montre pas que t'en pinces encore pour elle, parce que les femmes adorent les gars qu'elles ne peuvent pas avoir.
Just don't let her know that she hurt you, okay?
Ne lui montre pas qu'elle t'as fait du mal, ok?
I just gotta call my wife, let her know I'm gonna be late.
Faut juste que j'appelle ma femme, lui dire que je serai en retard.
You've got to let her know that you're there for her and that you're nothing like her ex-boyfriend. Noted.
Explique-lui que tu es là pour elle et que tu n'es pas comme son ex-petit ami.
So, I immediately phoned to let her know.
Aussi, j'ai téléphoné immédiatement pour lui faire savoir.
Would you go by Annie's mom, let her know?
Tu passeras chez la mère d'Annie pour lui annoncer?
I should call kim and let her know I can't do her a favor and look after your kids, since you're not comfortable having me around after you slept with me.
Je devrais appeler Kim et lui dire que je ne peux pas lui rendre service en surveillant les enfants, car tu n'es plus très à l'aise avec moi dans les parages depuis qu'on a couché ensemble.
Maybe you should let her know that.
On devrait peut-être le lui faire savoir.
Let her know we're gonna bring her father home.
Dis-lui qu'on va lui ramener son père.
Do let her know if you need burping.
Dis-lui si t'as besoin de faire un rot.
Fortunately, Carla had special maid-of-honour radar that let her know when Elliot was obsessing.
Heureusement, Carla avait un radar de demoiselle d'honneur grâce auquel elle savait quand Elliot était obsédée.
Let her know you're upset, but be subtle.
Montre-lui subtilement que tu es fâché.
Let her know you'll be with her through all of it.
Faites lui comprendre que vous serez avec elle tout au long de ce parcours.
Let her know she's still connected to another human being.
Qu'elle comprenne qu'elle est connectée à un autre humain.
Let her know what's good, Tyler.
- C'est parti! - Dis-lui ce qui est bon, Tyler.
You, you've got the guts to hang it out there... let her know how you feel.
Mais toi, tu as le courage de surmonter ça. Avoue-lui tes sentiments.
Between her and the one that came in yesterday... you know, that girl who got split open... my internship here has been, like, you know, on-the-job experience, let me tell you.
Entre celle-là et celle qui est arrivée hier, tu sais, cette fille qui s'est fait charcuter, mon internat ici s'est transformé en, tu sais, une expérience de terrain, je te le garantis.
As you must know, we're gathered here for sister Lee Shin-ae. She has suffered so much. Let's pray for her.
Comme vous le savez tous, nous sommes réunis pour prier pour Shin-ae qui vit une épreuve bien douloureuse.
You know, you should maybe just let forget her.
Tu devrais peut-être l'oublier.
I KNOW I WANT HER TO KEEP FIGHTING, BUT SHE SAYS THAT SHE'S TIRED, AND SHE JUST WANTS TO LET NATURE TAKE ITS COURSE.
J'aimerai qu'elle continue de se battre, mais elle dit qu'elle est fatiguée, et qu'elle voudrait laisser la nature reprendre ses droits.
- Oh, Jessie. Let me say that Jessie has had the worst men in her life, you know.
Donc, Jessie a connu les pires hommes qui soient.
My lease is almost up and, you know, I won't let her be here alone.
Mon bail se termine et je ne veux pas la laisser seule.
If you're gonna let an illegal immigrant and her baby go free, i don't wanna know about it.
Si tu laisses partir une sans papier et son bébé, je veux pas le savoir.
You think Ariel would be up for taking a gander at the guy in person, let us know if he's the man from her dream?
Vous pensez qu'Ariel serait capable de jeter un coup d'oeil au gars, et de nous dire si c'est l'homme dont elle a rêvé?
I know how you feel, but really and truly, what would it hurt to let her have her way?
Je sais ce que tu éprouves, mais vraiment et sincèrement, quel mal y aurait-il à lui donner satisfaction?
You know, when people ask me, how can you let your sister spew all that right-wing garbage on television and not disown her, I tell them it's because I know she loves me.
Quand les gens me demandent comment je peux laisser ma sœur déballer toutes ces sornettes républicaines à la télé sans la renier, je leur dis que c'est parce que je sais qu'elle m'aime.
Yeah, you're not interested, just let me know.I'll ask her out.
Ouais, si tu n'es pas intéressé, fais-le moi savoir. Je l'inviterai à sortir.
Well, if you're up for it, ask her and let me know.
Eh bien, si tu es d'accord, demande-le lui et fais-le moi savoir.
One call to let her father know she is still alive... and to stay by the phone.
La BAC asiatique va nous fournir une liste de noms. Le problème est qu'on ne pourra pas les interroger trop agressivement.
I'll let you know when we find her face
Je te le dirai quand on aura retrouvé son visage.
Boone, I know it's you, now just let her go and you walk away.
- Posez cette arme. Je sais que c'est toi, Boone.
As soon as we find her, we'll let you know.
Dès qu'on la trouvera, on vous le dira.
When she told me she was pregnant, I did kind of panic, and I know I let her down.
Quand elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai un peu paniqué, et je sais que je l'ai laissée tomber.
So far, nobody's recognized her, but if she shows up, they're going to let us know.
Jusque là, personne ne l'a reconnue, mais s'ils la voient, ils nous le diront.
You mind if I call her and let her know? Okay. I...
Je ne veux pas que tu commences à t'inquiéter et à trop stresser.
Hey! I know! Let's all pee in her empty eye socket!
Hé, je sais, on peut pisser dans son orbite!
I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were?
Je sais qu'elle nous a hébergées, mais tu te souviens de la vie qu'elle nous a faite?
Anyway, if you see her, let me know?
Bref, si tu la vois, tu me préviens?
You know, look, i stupidly let her get to me this morning.
C'est exactement ce que j'ai dit! Écoute, j'ai été stupide de la laisser semer le doute, ce matin.
I will let her know that you're calling her again.
- Merde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]