Let her finish tradutor Francês
112 parallel translation
Let her finish what she's working on.
Laissons-là finir ce qu'elle est en train de faire.
Let her finish.
- Garance. - Laisse-la parler.
- You get off this minute! - Oh, do let her finish, please!
Laissez-la, elle est bonne!
I'll cut you down but let her finish you off.
Je vais te découper, mais je la laisserai t'achever.
Look at you. - Would you let her finish?
- Vous ne l'avez pas laissée finir.
- Let her finish. - What do you got in here?
Tu as peur de Dracula?
Then why don't you two let her finish a sentence for herself?
- Alors pourquoi ne la laisses-tu pas finir une phrase?
Why? I let her finish first.
- Je l'ai laissé jouir en 1er.
- Let her finish the story.
- Laisse-la finir.
Yes, I have a plan. I can't let her finish this film.
J'ai un plan, je ne peux pas la laisser finir ce film.
- No, wait a minute, let her finish. Howie?
- Attends, laisse-la finir.
Hey, let her finish.
Hé, laisse la finir.
Let her finish.
Laisse-la dire ce qu'elle a à dire.
Let her finish watching the parade.
Laissez-la regarder encore.
- Wait! Let her finish her Orgasm.
Attends, qu'elle finisse son "Orgasme".
- Shut up, man, let her finish. - Dld you hear what she called us?
Tu as entendu comment elle nous as appelés?
- Why don't you let her finish her drink first?
- Tu peux pas la laisser finir son verre?
We can't let her finish the sensor array.
Nous ne pouvons pas la laisser finir cette antenne.
Why don't you let her finish and tell her what you're high on and then I have the perfect surgeon for you.
Laissez-la s'occuper de vous et dites-lui sous quoi vous êtes, puis je vous trouverai le meilleur chirurgien.
- Let her finish, Buffy.
- Laisse-la finir, Buffy.
- Let her finish.
- Laisse-la finir.
I had to let her finish
Elle me parle, je l'écoute.
- Let her finish!
- Laissez-la finir!
- Wait, please let her finish.
- Attends, laisse-la finir.
If she is saying something, let her finish it.
Si elle dit quelque chose, laisse-la finir.
- Guys, come on, let her finish.
- Laissez-la terminer.
Let her finish, Giulia.
Laisse-la finir, Giulia.
- Rose, please. Let her finish.
- Rose, laissez-la terminer.
No, no, let her finish...
Non, non, laisse-la finir...
Hey, let her finish.
- Laissez-la finir.
Now, let me finish telling you about her.
Laisse-moi t'n dire davantage.
For you to let Madeleine finish her sentence.
Que vous laissiez Madeleine achever sa phrase!
Let's not bother her. They'll be cheering when she finish her swim.
Ils vous applaudiront quand vous aurez fini de nager.
Well, as you know, I've had to let the Americans build air bases here and in the circumstances I thought it advisable for her to finish her schooling abroad.
Comme vous le savez, les Américains ont construit des bases ici. Il serait donc recommandé qu'elle finisse ses études à l'étranger.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Laissez-moi finir le chocolat tant que je suis hors de sa juridiction.
Then you let her go and you urge her on to the finish.
Ensuite tu la laisses aller et tu la pousses un peu à l'arrivée.
That's okay, when I finish with her., I'll let you have her..
Quand j'en aurai fini avec elle, je te la passerai!
I'd let him warm her up for a few minutes and I could come in at the end and finish her.
Lui pour les préliminaires et moi pour la conclusion.
Let's finish her off.
Allons-y. Qu'on en finisse.
Let's finish her off.
Allons-y.
Let's finish her.
Finissons-en avec elle.
Let's finish the interview first. As for her, let's wait till nightfall.
Quand à elle, attendons la nuit pour agir
Borgoff, we should just let her kill herself and then we can finish him off, what do you think about that idea?
Bolgov, on devrait la laisser se tuer. Et après, on le finit. D'accord?
Let the gal finish her burger so we can close up.
Laissez-la finir pour qu'on puisse fermer.
Chloe and her dad have offered to let me stay with them until I finish high school.
Chloé et son père ont offert de m'héberger jusqu'à la fin du lycée.
LinLin let's help her finish what she want
LinLin, aide-la à être heureuse jusqu'à la fin.
She won't let her husband finish a sen...
Son mari ne peut jamais en pla...
You should let me finish her, Cray.
Tu devrais me laisser l'achever, Cray.
We let her think she's operating without our knowledge until I've had a chance to try to finish this.
On lui fait croire qu'on ignore sa présence jusqu'à ce que je sois fixé.
Listen, Harry, Angela made it this far on her own. Your proposal, as creative as it may be... is null and void should Angela finish any lower than, let's say... first place?
Notre accord sera valable uniquement si Angela termine, disons à la première place?
Let's finish her off.
On la finit.
let her go 1277
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let her 65
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her in 69
let her go now 17
let her rip 38
let her 65
let her sleep 28
let her be 47
let her know 18
let her speak 36
let her do it 16
let her talk 43
let her alone 16
let her stay 20
let her through 43
let her out 30
finish 98
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
let her alone 16
let her stay 20
let her through 43
let her out 30
finish 98
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17
finish your drink 23
finish this 32
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17
finish your drink 23
finish this 32