No more blood tradutor Francês
108 parallel translation
Well, there'll be no more blood of the living for you, because I'm going to destroy you.
Eh bien, il n'y aura plus de sang des vivants pour vous... parce que je vais vous détruire!
I want no more blood on my marriage.
Je ne veux plus de sang sur mon mariage.
There shall be no more blood spilt.
Il n'y aura plus jamais d'effusion de sang.
There's no more blood on your hands.
Tu n'as plus de sang sur les mains.
- No more guns, no more blood!
- Plus de fusil, plus de sang.
So remember, no more blood.
Alors n'oubliez pas, plus de sang.
No more blood, Norman!
Il ne doit plus y avoir de sang, Norman.
Please, no more blood!
Je t'en prie. Plus de sang.
No more blood drives or charity walks.
Plus de don de sang ni de marche de charité.
There'll be no more blood spilled tonight, except your own if you insist on it.
Suffisamment de sang a coulé ce soir, sauf si tu veux que le tien coule.
No more blood. Please, God, no more blood.
Plus de sang, par pitié, plus de sang.
You ain't taking no more blood from my hoslapping hand.
Tu suceras pas mon sang black de proxo.
And now I say no more blood.
Nous avons obtenu une grande victoire aujourd'hui et maintenant je dis, plus de sang,
No more blood for diamonds!
Non au sang versé pour les diamants!
No more blood tests.
- Plus de prises de sang.
I want no more blood.
Je ne veux plus de sang.
But when the surgeon comes back, No more blood, patient is fine. The blood has to mean something.
Mais quand le chirurgien est revenu plus de sang, le patient allait bien le sang doit vouloir dire quelque chose merci, et pourquoi tu n'es pas aller travailler aujourd'hui?
No more blood.
Plus de sang.
There's no more blood.
Je ne saigne plus,
- My own blood is no more dear to me than yours.
Votre sang m'est aussi cher que le mien.
You was only to run for last ship when flesh and blood can stand no more.
Tu ne prends le bateau que si la chair et le sang ne peuvent plus résister.
Flesh and blood can stand no more.
- Oui. La chair et le sang ne peuvent plus résister.
I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more, returning were as tedious as go o'er.
J'ai marché si loin dans le sang que si je cessais d'y patauger, reculer serait aussi pénible qu'avancer.
No more blood.
Assez de sang...
Blood, course no more.
Sang, arrête-toi de couler!
I'm in blood, stepped in so far that should I wade no more returning were as tedious as go o'er.
Je suis dans le sang, si loin que rebrousser chemin serait... pénible autant que poursuivre.
No more good living, if you want to eat, you must sweat blood.
Si vous voulez manger, il faut travailler, suer sang et eau! Pascual!
Lewis got no more sense than a bee when his blood's up.
Lewis... agit parfois comme un bébé, il s'emporte.
With no blood ties at all people have helped me more than you did these past years.
Beaucoup, sans la voix du sang... m'ont aidé plus que toi, ces années... et d'autres sont prêts à le faire.
δ Can't take this no more But I wanna see blood on the floorδ δ Standing in the spotlight I hope I can see her bleed δ δ I want to see her bleed δ δ Don't turn offthe spotlight I still want to see her bleed δ
δ peut pas prendre ce pas plus, mais je veux voir du sang sur le floorδ δ permanent à l'honneur J'espère que je peux voir saigner δ δ Je veux voir saigner δ δ Ne mettez pas offthe projecteurs Je veux encore voir saigner δ
He said : "Joseph has taken his things and fled this happy place... because the worship of me is no more upon him... so take you his life and spill his blood".
Il m'a dit : "Joseph a pris ses affaires et fui ce paradis. " Car il ne croyait plus en Moi. " Alors prends sa vie.
There's gonna be more blood on blades than broken bones...'cause we ain't letting'y'all hit us in the back no more.
Le sang va pisser. On se fera plus avoir en traître. Tu veux discuter?
I've no more sons of the royal blood..... for you to slaughter!
Je n'ai plus de fils que vous puissiez assassiner! Vous avez une fille... appelée Elizabeth.
For Hamlet, and the trifling of his favor, hold it a fashion and a toy in blood a violet in the youth of primy nature, forward not permanent, sweet not lasting the perfume and suppliance of a minute, no more.
Quant à Hamlet, et à ses frivoles attentions, n'y voyez qu'un caprice fantasque, une violette au printemps de la vie, précoce mais fugitive, suave mais éphémère, le parfum et le plaisir d'une minute.
No blood. All right. Epi drip wide open and more platelets.
Perfusion d'adré à fond et encore des plaquettes.
No more children, and eventualluy, no more mixed blood, once and for all.
Plus d'enfants et enfin, plus de métis, une bonne fois pour toutes.
You've no right to take more than the blood taken from you.
Tu n'as droit qu'au sang qu'on t'a pris.
No more your rotten blood!
" Ton sang corrompu, plus jamais!
Others, however, see her as nothing more than a butcher. Her hands, stained with the blood of hundreds... No, thousands of innocent people.
D'autres cependant la considèrent comme une vraie bouchère, aux mains souillées du sang de centaines... non, de milliers de victimes innocentes.
No, this is more a glass half-full of spiked blood.
Non. C'est plutôt un verre de sang trafiqué.
My boots don't fit no more. Cut off my blood circulation.
Mes bottes sont trop petites, elles me coupent la circulation.
Shed then no blood nor cut you less nor more but just a pound of flesh.
Ne verse pas de sang, ne coupe ni plus ni moins, mais tout juste une livre de chair.
No, it's... it's more like a poison, something that inhibits blood clotting.
Non, c'est plus comme un poison. Quelque chose qui empêche la coagulation.
After I kill him I dip in his blood so I had no more fear death.
Après que je l'ai tué j'ai plongé dans son sang ainsi j'ai plus peur de la mort "
Nah-ah-ah, Laverne. No more jackin'up my man's blood sugar just so you can buy yourself a camper.
Nan Larverne, plus de tricheries sur le "jeu de la glycémie" pour que tu t'achètes une caravane.
Because, blood, you ain't got no-one no more, man.
Parce que t'es seul, man.
The figment of Primo Sparazza became flesh and blood, and Freeman Heller was no more.
D'invention, Primo Sparazza est devenu réalité, et Freeman Heller est mort.
He should have no more problems with his blood pressure.
Il n'aura plus de problème avec sa tension.
No, I saw more blood when I was a paramedic.
Nah, je voyais plus de sang quand j'étais infirmier.
Kulan... for blood to be shed no more... blood must first flow.
Kulan. Nous sommes obligés d'en passer par là... pour obtenir la paix.
We have no more prayers, no tears and blood have been exhausted.
Nous n'avons plus de prières, plus de larmes ni de sang.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109