No more tears tradutor Francês
65 parallel translation
No more tears, Michael.
Ne pleure plus, Michel.
Come on, honey, now, calm down, no more tears.
Allons, chérie calme-toi, ne pleure plus.
No, no more tears.
Non, ne pleure plus.
Not yet, but she will be soon... and there'll be no more tears.
Pas encore, mais elle le sera bientôt... et il n'y aura plus de larmes.
No more tears.
Plus de larmes.
No more tears. No more self-pity. No more recrim...
Fini, les larmes, l'auto-apitoiement, les récrim...
No more tears cutting onions!
Fini les oignons qui font pleurer!
No more tears. No more burdens
Plus de larmes, ni de fatigue...
- And no more tears.
- Et ne pleurez plus!
No more tears, okay?
Séchez vos larmes.
Here, here... No more tears.
Plus de larmes.
I have no more tears.
Je n'ai plus de larmes.
Shed no more tears, my son.
Ne verse plus de larmes, mon fils.
You know that shampoo that says "No more tears"?
Tu sais, ce shampoing qui dit "Plus de larmes"?
No more tears.
Ne pleure plus.
No more tears!
Sèche tes larmes!
Ta-da! - Now if I drop her, no more tears. - [Gasps]
Si je la lâche, plus de larmes.
S it true no more tears will fall?
Est-il vrai que je ne pleurerai pas?
S it true no more tears will fall?
Est-il vrai que je n'ai plus de larmes?
No more tears, Dawnie.
Fini les pleurs, juste
No more tears.
Sèche tes larmes.
My Grandma told me... cry if you are sad. When there are no more tears, life will go on.
Grand-mère me disait alors qu'il faut pleurer quand on a de la peine il faut reprendre sa route.
I had no more tears.
Je n'avais plus de larmes.
no more tears.
plus de larmes.
Okay, okay, no more tears. No more tears.
- OK, pas de pleurs, jamais.
Do you think this possibility will be hindered when she discovers your Luke Skywalker "no more tears" shampoo?
Tu ne crois pas que tu vas perdre toutes tes chances quand elle va s'apercevoir que ton shampooing s'appelle Luke Skywalker?
No more tears.
Plus de larmes!
No more tears. Don't make me sad.
Ne pleurez pas et ne me faites pas de peine.
We'll put "No More Tears" on the label.
On écrira "Pas de larmes" sur l'étiquette.
No more tears, Jules.
Ne pique pas les yeux.
Onion goggles. No more tears when I cook.
Des lunettes à oignons.
♪ And no more tears to cry ♪
And no more tears to cry
No more tears
Je n'aurai plus le cœur brisé.
For I have no more tears.
Je n'ai plus de larmes.
Now, no more tears, okay?
maintenant, plus de larmes, ok?
Let no more tears fall.
Ne pleure pas.
Here we go. No more laughter, prepare for tears.
Préparez-vous à pleurer.
"And ourjoy quickly turned to tears."
All at once what "happen" as we felt is no more.
"and God shall wipe away the tears from their eyes"..... "There shall be no more death, neither sorrow or crying"..... "neither shall there be any more pain".
Et Dieu séchera leurs pleurs. Et il n'y aura plus ni deuil, ni chagrin, ni larmes, ni souffrance, car tout cela aura disparu.
No more tears, now.
Je ne veux plus que tu pleures, tu dois être forte. C'est la fumée.
The shampoo specifically said, "No more tears."
Ça disait : "plus de larmes."
No more chuckling from now on, and no more secret tears.
Il ne faudra plus rire. Ni pleurer en cachette.
I would go jogging and sweat it out so there will be no more water left for tears.
Je connais les chagrins d'amour. Ils me poussent à faire du jogging. Je cours jusqu'à ce que j'aie trop transpiré pour pouvoir pleurer.
- married with mine uncle my father's brother but no more like my father than I to Hercules within a month ere yet the salt of most unrighteous tears had left the flushing in her galled eyes she married.
Mariée à mon oncle, le frère de mon père, mais aussi peu semblable à mon père que moi à Hercule. Après un mois, avant que le sel de ses menteuses larmes eût cessé d'irriter ses yeux rougis, elle se mariait!
And God shall wipe away all the tears from their eyes... and there shall be no more death... neither shall there be sorrow or crying... neither shall there be any more pain... for the former world has passed away.
"Il essuiera toute larme de leurs yeux. " La mort ne sera plus... " Il n'y aura plus ni deuil, ni cri,
So leave with your memories... memories of laughter and tears... now we're estranged... your beloved is no more
Va! Emporte avec toi les souvenirs, les rires, les larmes. Maintenant nous te sommes étrangers il n'y a plus personne ici pour toi!
No more memories No more silent tears
Plus de souvenirs De silences émus
No more tears.
Plus de pleurs.
" And God shall wipe all tears from their eyes and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain, for the former things are passed away.
"Et Dieu effacera toutes les larmes de leurs yeux " et il n'y aura plus de mort, " ni de chagrin, ni de pleurs,
We have no more prayers, no tears and blood have been exhausted.
Nous n'avons plus de prières, plus de larmes ni de sang.
And God shall wipe away all tears from their eyes, and there shall be no more death, neither sorrow, nor crime, neither shall there be anymore pain for the former things are passed away.
Et il essuiera toute larme de leurs yeux. Il n'y aura plus ni mort, ni de peine, ni cri, ni douleur. Parce que le passé est révolu.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34