English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / No more war

No more war tradutor Francês

105 parallel translation
No more war talk.
Plus parler guerre.
- So, no more war. - For the time being.
- Alors la guerre est finie?
No more war.
Plus de guerres.
There'll be no more war.
Il n'y aura plus de guerre.
- And no more war.
- Plus de guerre.
No more war.
Plus de guerre.
But if they stop, let there be no more war... for God never loves the starter of wars.
Mais s'ils arrêtent, cessez la guerre. Car Dieu n'aime pas les initiateurs de guerres.
No more war!
No more war!
No more war!
Plus de guerre!
No more Germans, no more war.
La guerre est finie.
y ou promised me. no more war.
J'avais adoré sa première version mais ça manquait de sons "vivants".
It was all over. y ou said no more war.
Il a demandé à son amie de faire des chuchotements et il les a mixés.
- No more war!
- Y aura plus jamais de guerre!
My idea has always been... if we could bring the mothers... of the various nations together... there would be no more war.
Moi, j'ai toujours pensé que... si nous faisions en sorte que toutes... les mères du monde... veuillent bien se donner la main... il n'y aurait plus de guerre.
No more war news.
Assez de nouvelles de la guerre.
No more war!
Arrêtez la guerre!
- No more war!
- Arrêtez la guerre!
There will be no more talk of war.
assez parlé de la guerre.
" On this November 11 th, 21 st anniversary of the armistice of World War I this is the record of those who said they had no more territorial ambitions.
" En ce 11 novembre, 21 e anniversaire de l'armistice, voici le bilan de ceux qui n'avaient plus d'ambitions territoriales.
He has no more directions in the true disciplines of the war, look you, of the Roman disciplines, as in a puppy dog.
Par Jésus, y a pas plus corniaud. Il n'en sait pas plus sur les disciplines de guerre, celles des Romains, qu'un jeune chiot.
Either we get what's coming to us and then we won't be bothered by food no more or else we do the job, blow Tirpitz sky high, get nicked by Jerry and stuff in a prisoner war camp.
soit on finit au fond, et on parlera plus de bouffe, soit on dégomme le Tirpitz, et on va crever de faim dans un camp.
Prudence and patience for what? China's condition can be no worse. Even if we start a war and lose it, what more can the powers take?
On nous a dit que les Boxers anéantiraient les étrangers et qu'aucune armée étrangère ne viendrait à Pékin.
No, more than that - although we do not doubt that we are surrounded by loyal men, yet we fear that war is uppermost in their minds.
RICHARD : Non, plus encore. Bien que nous ne doutions pas d'être entourés d'hommes fidèles, nous craignons que la guerre prévale dans leurs esprits.
No, the Daleks have a far greater reason, a much more alien one. Strong enough to make them wage war on this planet.
Les Daleks ont des raisons qui nous échappent et qui justifient la guerre qu'ils nous mènent.
No more this regal parade... With war and Christ, side by side!
Cette parade de drapeaux n'est plus possible avec guerre et Christ dans la même position.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Cette parade de drapeaux n'est plus possible Avec guerre et Christ dans la même position.
There can be no more tragic ritual than this conversation between His Majesty who does not want war and Your Excellency, who has opposed it so vigorously.
Il n'existe pas de rituel plus tragique que cette conversation entre Sa Majesté qui ne veut pas la guerre et Votre Excellence, qui s'y est opposée si vigoureusement.
Then World War II ended, and no more visiting around.
Après ça, plus rien.
And no one hates war more than a military man.
Personne... ne hait plus la guerre qu'un militaire.
Children there's no point in criticizing, we live illegally in a hut, full of rats, when it rains, we are carried away by firemen on a boat, your papa has an injury from war and cannot work more than this,
Nous habitons une baraque illicite, pleine de rats. Dès qu'il pleut, on nous secoure en barque. Papa a été blessé à la guerre
The war years cost me so much... I put so much effort into those that followed... that I want no more changes in my life.
Les années passées à la guerre, m'ont beaucoup couté, j'ai mis trop d'effort pour continuer, alors je n'ai plus envie de changer ma vie.
Since he parted from you no more to war has Wotan sent us
Depuis ton départ Wotan ne nous a plus envoyées au combat
The war has been over for more than 10 years and I no longer believe it.
La guerre est finie depuis plus de 10 ans. Et je n'y crois plus.
So today... we should have no more illusions about the Kwangtung Army, the Kwangtung Army relies on our bacterial war, there is no other way of winning it.
Aujourd'hui... Nous ne devons plus nous faire d'illusions sur l'armée Kwangtung. Il nous faut utiliser les armes bactériologiques, c'est l'unique moyen de gagner.
It's not war with Cuba, is it? - Or more Negro problems? - No, you'll see.
Ce film a 12 ou 13 ans, mais rien n'est réglé, avec les Calista Flockhart et autres Lara Flynn Boyle, et le message qu'elles envoient aux jeunes.
The Satarrans'weapons are no more advanced than the Lysians'. One photon torpedo would have ended their war.
Vu la technologie balistique des Satarrans et des Lysiens, une seule torpille aurait mis fin à leur guerre.
You no longer fear war. Not any more.
" La sirène retentit dans la rue de la Paix,
No more absurd than starting a war for ratings.
Pas plus absurde que causer une guerre pour faire de l'audimat.
Study war no more.
Ne cherche plus la guerre.
No one wants to see the Dominion destroyed more than I do but to go to Cardassia Prime penetrate one of the most heavily guarded facilities in the Quadrant, steal top secret war plans and then return them safely to you
Personne ne souhaite la ruine du Dominion plus que moi. Mais aller sur Cardassia Prime, pénétrer dans un bâtiment surveillé, voler des plans de guerre top secrets et vous les remettre n'a rien d'une sinécure.
I count myself as one who received, during this war, atrocity tales with suspicion or skepticism. No more.
Durant cette guerre, J'ai reçu le récit des atrocités avec circonspection, voire avec scepticisme.
- And no more about the god of war?
- Rien sur le dieu de la guerre?
No soldiers in the annals of war fought more bravely.
Nuls soldats dans les annales de la guerre n'ont combattu plus bravement.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
Nul n'est plus conscient de ses responsabilités que cette firme... Indice : on n'achète pas un jury pour 16 $ par jour et un casse-croûte... ... depuis la guerre de Sécession.
Though Lycans were fewer in number, the war itself had become more perilous for the moon no longer held her sway.
Même si les Lycans étaient moins nombreux... la guerre devenait de plus en plus périlleuse. Car la lune ne suivait plus son cours.
The first rule of war is to do what you ask your men to do. No more, no less.
En guerre, la première règle est de faire ce que vous demandez à vos hommes.
No. I was more serious about ending the war.
Non, j'étais plus soucieux d'arrêter cette foutue guerre.
" I will talk no more of books or the long war,
I will talk no more of books or the long war
After the Vietnam war the Pentagon began studying. How can we make sure there are no more body bags in American living rooms?
Après la guerre du Vietnam, le Pentagone a commencé à se demander comment éviter que l'on voie des sacs mortuaires dans les foyers des É.
Think we can win that war if we suddenly say to our soldiers, "No more meat"?
Croyez-vous la victoire possible si on dit à nos soldats : "Plus de viande"?
It's no more of a war than there's a war between men and maggots... or dragons and wolves... or men riding dragons, throwing wolves at maggots.
Comme entre les hommes et les asticots. Ou les dragons et les loups. Ou les hommes sur des dragons lançant des loups sur les asticots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]