English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not at home

Not at home tradutor Francês

1,514 parallel translation
He was not at home, divinity.
Parle-lui, je veux le voir.
Yes, she, is not at home.
Oui. Elle n'est pas à la maison.
I do not want the police coming here when I'm not at home.
Je ne veux pas voir la police chez moi quand je ne suis pas là. Non.
I do not want the police to come here when I'm not at home.
Je ne veux pas voir la police ici quand je ne suis pas là.
- But you're not at home.
- Mais ce n'est pas le cas.
She's not at home.
Elle n'est pas chez elle.
Not at home, in the crib.
Pas chez vous, dans le dortoir.
-'cause we're not at home
Car on est pas là.
All right, well, he's not at home, and didn't leave a message on the machine.
Il n'est pas à la maison et il n'a pas laissé de message.
- He's not at home.
- Donne moi ça!
You ask him to call you when I'm not at home.
Tu lui demandes d'appeler quand je ne suis pas là.
He's not at home.
Il est sorti.
When a lady says she's not at home, she's not at home.
Quand une dame dit qu'elle n'est pas là, elle n'est pas là.
No, not at home.
Non, pas à la maison.
He is not at home?
Il n'est pas là?
Mom was not at home.
Maman n'était pas à la maison.
Grandpa, didi is not at home. "
Grand-pere, Didi n'est pas chez elle.
" Not at home? What do you mean?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
- She's not at home.
- Elle n'est pas à la maison.
It is not at home, anyway.
Il n'est pas chez lui, en tout cas.
He's not at home.
C'est immense.
Gilroy's not at home or his office. The guy's a goddamn ghost.
Gilroy est ni chez lui ni à son bureau.
I'm doing construction work... No, in the suburbs. Here it's not at all like home.
Je travaille sur un chantier... non, c'est pas comme chez nous.
It is a pity that she is not at home.
C'est dommage qu'elle ne soit pas là.
If I'm at home all day she'll figure out I'm not good enough for her.
c'est que si je suis là toute la journée... elle ne me trouve pas digne d'elle.
I should be at home procrastinating my delinquent ethics paper, not chasing some wild goose.
Je devrais travailler sur ma dissert d'éthique au lieu de chasser des fantômes.
Well, hi there, mr. Not-Getting-It-At-Home.
Salut, M. Mal Baisé.
I just couldn't sit at home, not knowing what was going on.
J'en pouvais plus de me tourner les pouces à la maison.
Richie does not is at home
Arrête! Oh, t'es pas cool.
HEARD YOU'RE NOT LIVING AT HOME ANY MORE, HUH?
J'ai entendu dire que tu ne vivais plus chez toi.
I'll scrounge something up at home. It's not your home.
Je grignoterai un truc à la maison.
Not that much at home.
Quand même pas aussi à l'aise.
- Do you not have this problem at home?
- Vous avez ce problème chez vous?
You pick the Raiders at home and bank on them not being a favorite in the playoffs.
Les Raiders... ne sont jamais favoris dans les prolongations.
Well, you know, I was just sitting at home, thinking the highlight of my day is a kiss from my girlfriend, and I'm not waiting till 6 : 00 for that.
J'étais à la maison. Je me disais que le meilleur moment de la journée allait être un baiser de ma copine et je ne voulais pas attendre 18 h.
So harried as not to feel at home?
Les soucis t'empêchent-ils de te sentir chez toi?
If everything would bubble up to surface why not give you at home you can bet on that
- Eh bien. Eh bien, s'il y a un problème, soyez sûr que je vous appellerai. Vous pouvez compter là-dessus.
I called him at home. He's not there.
Je l'ai appelé chez lui et il n'est pas là.
My exchange program culminates at the end of this school year... at which time I must return to my home country... where I do not have many friends.
Mon programme d'échange arrive à terme à la fin de cette année... après ça, je devrai rentrer chez moi... où je n'ai pas beaucoup d'amis.
For I could not have fought a war across the sea Without knoledge that Rome was in safe hands here at home.
Je n ´ aurais pas pu me battre outre-mer sans la certitude que Rome était entre de bonnes mains.
Listen, I'm out the door every morning at 5 : 30. I'm not home until after dark.
Ecoute, je pars travailler a 5h30 et je reviens apres la tombee de la nuit.
Why not at their home?
Pourquoi pas chez elles?
Since you're living in with your little lady here, you're not welcome at home, are you?
Parce que depuis que tu vis avec madame, t'es plus le bienvenu chez toi.
Have you found her? Not yet, no one answering at home.
Je te le demande une fois encore, quand as-tu vu ta mère pour la dernière fois?
Do not have you fear of catching cold while returning only at home?
T'as pas peur d'attraper froid en rentrant seule chez toi?
No, I am not leaving until I find at least one dog a home.
Non, je ne partirai pas avant d'avoir placé au moins un chien.
And I'm not gonna just sit at home while my husband works either, you know.
Je ne vais pas rester à la maison pendant que mon mari travaille.
And even though I'm not sure what happened today, I just feel like I wanna spend more time at home with my kid.
J'ignore ce qui s'est passé aujourd'hui, mais j'ai envie de consacrer plus de temps à mes enfants.
I'm not going in with my mommy, especially since I left my blankie at home.
Je n'y vais pas avec ma maman, en plus, j'ai oublié mon doudou à la maison.
- Sorry. - At least he's at home and not out with a girl.
- Au moins, il est pas sorti avec une fille.
The adjustments you've been making at home, the listening, the validating, that's not working?
L'écoute, la reconnaissance, - ça ne fonctionne pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]