Not yesterday tradutor Francês
877 parallel translation
Was it not yesterday we spoke together?
N'est-ce pas hier que nous nous sommes parlé?
Yesterday? No! Not yesterday.
mais non voyons pas hier, j'ai pas vu mon fils depuis des semaines.
That's not true, Marceau. Even yesterday I could hear you coughing.
"Je vous prie de croire..." etc.
You know, you're not a bit like you were yesterday.
Vous n'êtes vraiment pas le même qu'hier.
He's not been home since yesterday evening.
Il a quitté la maison et n'est pas revenu.
But we're not talking about yesterday or the day before.
Mais on ne parle ni d'hier ni d'avant-hier.
Things that happened only yesterday are not so vivid.
La journée d'hier n'est pas aussi présente à ma mémoire.
That's not Davis. - Yesterday he didn't look like that.
J'impute à cet hôtel son vieillissement prématuré.
Yesterday her lateness was not recorded!
Mais ça n'a pas été noté! Je vois...
Not a bite since yesterday.
Rien à croquer depuis hier.
You're not just mulling over yesterday's lessons, are you, Lieutenant Wigton?
Seriez-vous en train de ruminer vos leçons d'hier?
he arrived at the hotel de i'europe yesterday tell count cagliostro not to meddle in russia as in courland
Il loge à l'hôtel Denorov. Qu'ordonne Votre Majesté.? Que le comte Cagliostro ne fomente pas chez moi les mêmes troubles qu'en Courlande!
Rudd, I'm not any younger than I was yesterday when you asked me.
Je ne suis pas plus jeune que lors de ta demande d'hier.
Not that I know of. That tailor he recommended was here again yesterday. Measured Parkins for a suit.
Ce tailleur, recommandé par lui, était là hier prenant les mesures de Parkins pour un costume.
No. She's not been here since yesterday morning.
Elle n'est pas là depuis hier.
The Japanese captured one of your crews yesterday, not very far from here.
Les Japonais ont capturé un équipage hier, non loin d'ici.
Not last night, yesterday afternoon.
- Pas hier soir.
You not here yesterday?
Vous n'étiez pas là hier?
I have been doing my level best to control myself since yesterday morning... and I am not going to do it anymore!
Je ne fais que ça depuis hier, et je n'en peux plus!
Boss, I hope you're not furious about yesterday...
Patron... vous ne m'en voulez pas trop pour hier?
You think you've done me a great service yesterday evening, but it's not true.
Oui, vous avez cru hier soir me rendre un grande service, ce n'est pas exact.
You see, madam, I may not show it but food and I have been strangers since the day before yesterday.
Je n'en ai pas l'air, mais depuis hier, je n'ai pas mangé.
He was playing croquet yesterday ; not a care in the world.
Il jouait encore au croquet hier, sans souci.
Not that one. This one only turned up yesterday.
Pas celle-là, elle est arrivée hier.
But in Acitrezza... tomorrow is usually not much different from yesterday... or from days to come.
[Mais à Trezza, les lendemains ne sont pas très différents de la veille.. ] [.. ou des jours à venir.]
Not so good as yesterday.
Moins bien qu'hier.
- I do not know, but yesterday was
- Je ne sais pas, mais elle y était.
Something of yesterday... do not tell me?
- Bea... tu me caches quelque chose à propos de la nuit dernière?
Ted, I do not know if do what you asked me yesterday "
Ted, je ne sais pas si je ferais ce que tu me demandes "
You mean to stand there that and tell me that you'd not been thinking of that girl until yesterday evening?
Tu prétends que tu ne pensais pas à elle avant?
I heard things about you yesterday which may or may not be true...
J'ai entendu des choses sur vous...
Not at all. I heard Mendelssohn yesterday. lt was awful.
Non. J'ai écouté Mendelssohn hier.
Not if we don't do a lot better than we done yesterday.
Si c'est comme hier, j'en doute.
Fulton was not himself yesterday.
Il n'était pas lui-même hier.
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
Vous n'étiez pas un de ses clients et le connaissiez à peine, mais... pourquoi teniez-vous à le voir, hier matin?
You may not be aware of it, Kesa, but have you heard what happened at Rokuhara yesterday?
Je ne saurais trop vous conseiller la prudence. Ignorez-vous ce qui s'est passé à Rokuhara?
Everyone was not amused yesterday.
Tout le monde ne s'est pas amusé, hier.
Not since yesterday.
Pas depuis hier.
That it was not Mrs. Thorwald that left with him yesterday morning.
Que ce n'est pas Mme Thorwald qui est partie avec lui hier.
Yesterday they told you you would not go far
Hier on vous disait que ça n'irait pas
Since then, I had thought I could not leave but my sister came yesterday to take me away, without telling me.
Depuis, j'ai pensé que je ne pourrais plus partir, .. mais elle est arrivée hier,
I saw him yesterday, but not today.
Je l'ai vu hier.
My lord priest, yesterday Senta asked me a question that I could not answer.
Senta m'a posé une question que j'ai laissée sans réponse.
- It was not yesterday.
- C'est nouveau!
Yesterday we were lost, but not anymore.
Hier, nous étions perdus. Mais tout est changé.
One day you told me that you were glad that had not born yesterday.
Tu m'as dit un jour que tu étais content que je ne sois pas née hier.
Well, I was not born yesterday.
Eh bien, c'est le cas.
No. Since yesterday I have not been home.
Je ne suis pas rentré chez moi depuis hier.
I did some snooping around yesterday, and not just the guided tour.
J'ai fureté un peu, hier, pas seulement avec la visite guidée.
No, no, no, yesterday was to watch over you, Today it will be to watch you, that I can not stand at all.
Non, non, non, hier c'était pour veiller sur toi, aujourd'hui ça sera pour te surveiller, ça, je n'y tiens pas du tout.
Yesterday I found two grey hairs. Not bad, huh?
Hier, j'ai trouvé deux cheveux blancs.
yesterday 1815
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not yet 7691
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
yesterday morning 105
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
not yet 7691
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24