English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Not your problem

Not your problem tradutor Francês

935 parallel translation
It's not your problem only.
Ce n'est pas que votre affaire.
- It's not your problem, Sister Angela is on duty.
- Laissez tomber! Sœur Angela est de service..
Well, that's not your problem.
Mais ce n'est pas ton problème.
Is not your problem.
Pas votre problème.
It's not your problem any more.
Désormais, ce n'est plus votre problème.
- I'm not your problem, boy.
- C'est pas moi ton probleme.
It's not your problem.
Ce n'est pas que ton problème.
That's my problem, that's not your problem. My problem.
C'est mon problème, pas le vôtre.
Well, but that's not your problem, of course.
Evidemment, ce n'est pas votre problème.
You think you are a witch, but that is not your problem?
Vous pensez être une sorcière, mais ce n'est pas un problème?
- That's not your problem.
- Je transporte ce qui me plaît.
- That's not your problem.
- Ce n'est pas votre problème.
This is not your problem.
Ce n'est pas ton problème.
It's not your problem, friend, let it go.
Ce pas pour toi, mon pote. Tu n'énerve pas.
- It's not your problem.
- Non, je vais y aller seule.
That's not your problem.
C'est pas votre problème.
Look, you shouldn't be worried about blackmail, sweetheart, that's not your problem.
Le chantage n'est pas ton problème.
Editing? It's not your problem.
Le montage ce n'est pas ton problème.
I'm not your problem. It's the ship.
C'est l'appareil qui a un problème.
It's not your problem anymore.
Ce n'est plus votre problème.
I'm not interested in your money or your problem.
Votre argent ne m'intéresse pas, ni vos problèmes.
After all, professor, this is your problem, not mine.
Professeur, ce n'est pas mon problème.
That's your problem. It's not all my problem.
C'est aussi un peu la vôtre.
What's he afraid of? That's your problem, not mine.
- C'est ton problème, pas le mien.
It's your problem, son, not mine.
C'est votre problème, pas le mien.
Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully... because it's got to be solved, peacefully or not.
Réglez le problème à l'amiable sinon vous aurez des ennuis!
This is not "our" problem, but "your" problem.
Ce n'est pas "notre" problème, mais "ton" problème.
It looks like to me that's your problem, Doctor, not mine.
C'est à vous de le trouver, docteur, pas à moi.
You're not satisfied with your life but you're not able to change this situation, here's your problem.
Tu n'es pas satisfaite de ta vie mais tu n'arrives pas à y échapper. Voilà ton problème.
Not true. That's part of your problem.
Ça explique une partie de vos problèmes.
- If he dies, I may never see Venice again! - Well, that is your problem, not mine!
S'il meurt... je ne pourrai jamais revoir Venise.
But, you see, you're not the one with the problem. Your wife is. Oh, Sylvia's got the pro...
Mais le problème vient de votre femme.
Do not trust your will be no problem.
je m'en doute! Demain matin j'appelle le préfet,
Well, it's no problem at all, after all you want to do you very best for your fellow artists well, why not the arena?
- Ce n'est pas difficile. Après tout, vous faites de votre mieux pour vos collèges artistes, alors, pourquoi pas l'arène, hum?
- That's your problem, not mine.
- Ça, c'est votre problème.
Listen, I'm not interested in the problem off your measurements.
Ecoutez, le problème de vos mensurations ne m'intéresse pas.
Not at the moment, but we were talking about your problem.
Pas pour l'instant. - Vous me parliez de votre problème.
Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed.
Ce qui cloche, ce n'est pas le lit de votre fille.
'He's not your problem.
Mais ça n'est pas votre problème. Votre travail c'est de nous emmener sur Meta.
But you understand that this is your problem, not mine?
Mais tu comprends que c'est ton problème, pas le mien?
Not your problem.
Ça ne te regarde pas.
I'm not trying to criticize your apartment... but the toilet is a problem.
Comprenez-moi bien. Je ne suis pas en train de critiquer votre appartement... mais les toilettes posent problème.
Your problem is not our problem.
Votre problème n'est pas le nôtre.
I'm not sure that aspirin is the remedy for your problem.
L'aspirine n'est pas le remède à ton problème.
If your wife's attracted to me, I think that's your problem not mine.
Si je plais à votre femme, ça vous regarde, pas moi.
That's not your problem, is it?
Je veux m'assurer que tout soit parfait aujourd'hui.
You want to be in a Marx Brothers film, that's your problem. I'm not interested.
Prenez-vous pour les Marx Brothers, ça m'intéresse pas.
It would seem, then, that the problem, if there is one, is not properly one of your concern.
Il apparaît donc que le problème, si c'en est un, n'est pas vraiment le vôtre.
I'm not your bleeding problem or anyone's!
Je suis le problème de personne.
That's your problem, not mine.
C'est votre problème, sûrement pas le mien.
Then you'll find out your biggest problem is not bringing in the stuff but what to do with all the fucking cash!
Alors tu verras que le plus gros problème, c'est pas de ramener la came, mais quoi faire de tout ce putain de fric!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]