Yet here you are tradutor Francês
303 parallel translation
Exactly, and yet here you are. What made you change your mind?
Mais un homme est mort et j'ai un rapport à faire.
Yet here you are, sitting by yourself.
Mais tu es ici tout seul.
"Yet here you are, Picasso, standing at the deathbed of a ghost. " For all my life I've been a ghost.
" Vous voilà, Picasso au chevet d'un fantôme... ce que je fus toute ma vie.
Yet here you are.
Et pourtant, vous voilà.
Yet here you are at the scene of the murder, fretting in this apartment that your department has gone over with a fine-tooth comb.
Et vous voilà encore sur la scène du meurtre, à vous morfondre dans cet appartement que vos services ont passé au peigne fin.
You're the only person in the country who doesn't want to be an emperor, and yet here you are, chosen to be one.
Tu dois être le seul du pays à ne pas vouloir être empereur. Et pourtant, c'est toi qui as été choisi.
And yet here you are.
Et pourtant, vous êtes là.
Yet here you are throwing a party.
Et vous, vous faites une fête!
Yet here you are waving a gun at me like your partner.
Mais vous braquez votre arme sur moi comme votre collègue. Mais vous braquez votre arme sur moi comme votre collègue.
You dump your friends in the Special Unit and go off to the Public Security Division Yet here you are back again all worried about some dropout from the Special Unit.
Tu nous abandonnes pour rejoindre le Bureau et tu t'inquiètes pour un Panzer qui craque?
Yet here you are doing it again.
Pourtant, tu recommences.
- Yet here you are, still alive.
Mais tu es encore en vie.
And yet here you are.
Et pourtant, tu es là.
Yet here you are digging up demons.
Avant, tu ne donnais que des conseils, là, tu déterres des démons.
And yet here you are, after all these years, to judge me.
Mais vous êtes ici, après toutes ces années, pour me juger.
Yet here you are, walking, talking, annoying.
Pourtant tu peux encore marcher, parler, me saouler.
Yet here you are again.
Mais tu reviens quand même.
- Yet here you are.
Mais vous êtes là.
People adore you, they crave your company, and yet here you are, holed up as if you were some sort of emotionally challenged individual like your father.
Les gens t'adorent et veulent te voir. Pourtant, tu restes ici, terré comme si tu étais un individu émotionnellement inapte, tout comme ton père.
And yet here you are wearing your super-low-cut jeans making up baby games, and I want to know why.
Et pourtant tu es là, avec ton jean taille super basse à inventer des jeux de bébé, et je veux savoir pourquoi
And yet here you are, stuck running this place nearly 25 years.
Pourtant, tu es là, coincé à gérer ce resto depuis près de 25 ans.
Francie and Danny are gone, and yet here you are.
Francie et Danny sont morts, et pourtant tu es ici.
I've been sitting here for a half-hour looking at you, and I don't know yet whether your eyes are blue or violet.
Ça fait une demi-heure que je vous regarde... et je ne sais toujours pas si vos yeux sont bleus ou violets.
No, you don't make anyone do anything, and yet here you are, hungry and thirsty.
Je n'ai rien demandé.
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur. Et vous êtes là à gaspiller vos vies... parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
You recommend Budd for a post of more responsibility yet here's his name on ship's report again. These are just misdemeanors.
Vous proposez Budd, mais il est encore sur le rapport.
- They don't know you are here... yet.
Ils ne vous connaissent pas encore.
I never thought I'd take a single hole from you yet here we are on the 11th tee, and I'm only three down.
Je n'aurais jamais imaginé vous prendre ne serait-ce qu'un trou, mais nous voilà au 11e trou et je n'ai que 3 points de retard.
What are you doing here? Chick's ready to go on and Raymond didn't show yet.
Chick est là, mais Raymond n'est pas arrivé.
Yes, I haven't had a chance to read it yet. Why are you here, Lieutenant?
Que faites-vous ici, inspecteur?
I have desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret and yet you compromise me by coming here, and so showing that there are business relations between us.
Je désirais, comme je vous l'ai expliqué, garder secrète ma visite à votre domicile. Mais en venant ici vous me compromettez et montrez que nous avons des affaires communes.
There's so much more yet to tell you but here we are at The Cedars.
J'ai encore beaucoup de choses à vous dire. Mais nous voilà arrivés aux Cèdres.
Better yet, what are you doing here?
Et vous, qu'est-ce que vous faites là? C'est vrai.
- You guys are out of here. - Not yet, we're not.
- Vous, vous partez d'ici.
Are you ready to get out of here and go to bed, yet?
Ça y est? Tu peux aller au lit?
Better yet, what are you doing here?
Mieux encore, que fais-tu ici?
And yet, here you are, sending this missile toward us.
Mais c'est faux. Ce qui ne vous empêche pas de nous lancer un missile.
Here you are, blind, deaf, and barely able to walk, yet you conducted simultaneous affairs with three members of the Royal Family!
Vous êtes aveugle et sourd, vous pouvez à peine marcher, et vous avez réussi à entretenir plusieurs liaisons avec trois membres de la famille royale!
What are you doing here yet?
Que faites-vous encore ici?
Now, you are not quite ready yet but I'm sure you will be before I leave here.
tu n'es pas encore tout à fait prêt... mais je suis sûr que tu le seras avant que je ne parte.
We need to get back here by sunset. Are you ready, yet?
Vous en avez encore pour longtemps?
Yet you are here.
Cependant, vous êtes là.
- How are you? Hal here yet?
Hal est arrivé?
And yet, here you are, all ready for the next date.
Pourtant, tu es prête pour le mec suivant.
Lorelai, I know you haven't made up your mind yet, and I'm not here for an answer. - I just need to know : are you allergic to tuna?
Lorelai, je sais que tu n'as pas pris ta décision encore et je ne suis pas là pour une réponse, je veux juste savoir tu es allergique au thon?
Those of you who are good observers will wonder... why Eris pointed to a globe at the beginning of the film and yet it's flat here.
Les plus observateurs d'entre vous se demanderont pourquoi Eris montrait un globe au début du film alors qu'ici, elle est plate.
Are you here yet?
Long, t'es en place?
I mean, most kids who are the cause of their parents'divorce actually feel guilty and yet you're sitting here like it's part of your master plan.
La plupart des enfants qui provoquent le divorce de leurs parents se sentent coupables, et pour toi, ça fait partie du plan.
And yet, here you are.
- Et pourtant, vous êtes là.
- Bo, what are you doing here? - We're not through yet.
Tu fais quoi?
Yet here you are.
Et pourtant, tu es là.
yet here we are 31
yet here i am 23
here you are 1966
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
yet here i am 23
here you are 1966
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are welcome 177
you are the best 102
you aren't 92
you are dead to me 22
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88