English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ O ] / One dead

One dead tradutor Francês

4,077 parallel translation
One dead rock star, now we're dating geezers from the real world?
Une rock-star morte, et maintenant on sort avec des branleurs du monde réel?
Ah! 20 miles of Warehouse, I find the one dead end.
20 kilomètres d'Entrepôt, et je tombe sur une impasse.
The evidence in this case has lead to one dead end after another.
Les preuves dans cette affaire nous ont conduit d'une impasse à une autre.
It just hit the wires - - one dead at Astro Comics.
Il suffit juste relier les fils... un mort à Astro Comics.
Yes, our shooter's trying to save the environment one dead motorist at a time.
Oui, notre tireur essaie de sauver l'environnement en tuant les conducteurs un par un.
One dead guard, they're driving blind on country roads, waiting for backup.
Un garde mort, ils avancent dans le noir sur les routes de l'État, attendant du renfort.
I c- - I mean, the chick who rolls up solo to a funeral is usually the one who was fucking the dead guy.
Je... je veux dire, la fille qui se ramène toute seule à un enterrement est souvent celle qui se tapait le mort.
- One day he woke up and they were all dead.
Un jour, il les a trouvées mortes.
A dead one.
Un mort.
And the second one was that a dead cop's gun can be found in a dumpster on 4th and Central.
Et le second c'est que l'arme d'un flic mort se trouve dans une poubelle au coin de la 4e et de Central.
Now, one minute you're dead nice to me and the next you're just being totally rude.
Maintenant, une minute tu es grave cool avec moi, et la suivante, t'es carrément impolie.
The man in this picture... the one that you pretended not to know... is connected to the girl that you stood over in my morgue, the girl who's 16 and a sex slave and pregnant and dead.
Celui que vous prétendiez ne pas connaitre... est connecté à la fille que vous avez vu à la morgue, L'homme sur la photo... Celle qui a 16 ans et qui est une esclave sexuelle et enceinte et morte.
One shot of whiskey for the dead.
Un verre de whisky pour les morts.
♪ if one of them is dead ♪
♪ if one of them is dead ♪
Well, so far, of the ten names on the list, five are confirmed dead, one's missing.
Des dix noms de la liste, nous avons 5 morts et 1 disparu.
Well, that one's dead.
Celui-là est mort.
Oliver, by the time I get someone on the phone who will even listen to me, at least one of those fireman are going to be dead.
Oliver, le temps que j'ai quelqu'un au téléphone qui m'écoutera, un des pompiers au moins va mourir.
The one you took from the dead girl.
Celui que vous avez pris près de la fille morte.
I'm not looking for anything serious, but if you wanna hang out, bust through seasons one and two of "The Walking Dead," maybe throw together some artisan flatbreads and roll around a little, then...
Je ne cherche rien de sérieux, mais si tu veux sortir, et regarder les saisons 1 et 2 de "The Walking Dead", peut être jeter ensemble les pains plats des artisans et s'amuser un peu...
This farm's halfway dead because there's no-one to work it, and me own son stone picking for Rutter.
Cette ferme est à moitié morte parce que personne n'y travaille, et mon propre fils ramasse des pierres pour Rutter.
I REMEMBER EVEN HEARING ONE OF THEM SAY TO THE OTHER, "IS SHE DEAD?"
Je me souviens que l'un d'eux a dit à l'autre : "Elle est morte?"
If these dead guys are all members of the same lodge, it's not one I want to belong to.
Si ces cadavres sont tous membres d'un même gang, je ne souhaite pas rejoindre ce gang.
So, not half a day after you asked me to look into a list of names, one of the men on that list turns up dead.
Donc, pas une demi-journée après que vous m'ayez demandé de vérifier cette liste de noms, un des hommes de cette liste se retrouve mort.
The only picture i'm thinking about Is the one of a dead priest And of a man that you've been spending a lot of time with
La seule image à laquelle je pense c'est celle d'un prêtre mort et celle d'un homme avec qui vous avez passé beaucoup de temps qui a fui la scène du crime avec une femme portée disparue, que vous étiez supposée traquer.
One of the employees- - I don't know if it was a physical therapist or somebody- - was coming in in the morning and there was Tilikum, you know, with a dead guy, a dead, naked guy on his back,
Un des employés - je ne sais pas si c'était un physiothérapeute ou quelqu'un - est arrivée le matin et Tilikum était là, vous savez, avec un homme mort, un mort, un mec à poil sur le dos,
I mean, don't you think it's strange that Claudia starts having childhood memories of someone trying to kill her, and then, one month later, she's dead?
Je veux dire, tu ne trouves pas ça bizarre que Claudia commence à avoir des souvenirs d'enfance de quelqu'un essayant de la tuer, et meure un mois après?
And then he says he wouldn't be surprised if one of them was found dead.
Et là, il me dit qu'il ne serait pas surpris si l'un d'eux était retrouvé mort.
You're the one taking relationship advice from a 200-year-old dead woman.
Tu es celle qui prend des conseils sur les relations d'une femme morte depuis 200 ans.
Eli David arrived here one day and was dead the next.
Eli David est arrivé ici un jour et fut tué le jour suivant.
The only safe squirrel is a dead one.
Un écureuil sûr est un écureuil mort.
It is when one of them ends up dead.
Ça l'est quand l'un d'entre eux fini mort.
The one that Snow said was dead.
Celle que Snow disait être morte.
In one minute, that supply ship and everyone aboard her will be dead.
Dans une minute, ce navire ravitailleur et toutes les personnes à bord seront mortes
Listen, one of these nights, one of our dads is gonna drink too much and he's gonna wind up dead behind the wheel.
Ecoutez, un de ces soirs, l'un de nos pères va beaucoup trop boire et il va se retrouver mort derrière le volant.
Because sometimes we walk by and all the mail is spilling out like you haven't checked it in forever, and we wonder if you're dead, but no one wants to look.
Des fois on passe par là et tout le courrier déborde comme si tu ne t'en occupait plus et on se demande si tu es morte, mais personne ne veut regarder.
Well, you know, due to the fact that your son is currently, albeit temporarily, dead, I'm gonna let that one slide.
Sans parler du fait que votre fils est temporairement mort.
If she's come back because she wants one or both of us dead, then why are we both still here?
Si elle est revenue pour tuer au moins l'un d'entre nous, alors pourquoi est-on encore tous les deux là?
One day I found Richard- - he was my youngest- - at the bottom of our swimming pool, dead.
Un jour, j'ai trouvé Richard, c'était le plus jeune... au fond de notre piscine, mort.
You're the one that's dead.
Tu es celui qui est mort.
Well, the thing about being a pilot is [sighs] one lapse in concentration, one wrong judgment, and you're dead.
Le truc avec le pilotage c'est [SOUPIRE] un manque de concentration, un mauvais jugement, et tu es mort.
Maybe Hardman wanted me dead, but you're the one who went out, got the gun, aimed it, and fired it at my head.
Peut-être que Hardman me voulait mort mais c'est toi qui est venu, qui a pris un flingue, l'a chargé et qui a tiré sur moi.
One of yours is dead.
L'un des vôtres est mort.
One of mine is dead.
L'un des miens est mort.
We have to hit him back now, before one of us is dead.
Nous devons le frapper en retour maintenant, avant que l'un d'entre nous meure.
One's already dead.
Un est déjà mort.
Someone please explain to me how a guy who's unemployed, never goes out, and is officially dead, gets not one, but two smoking hot women fighting for his attention.
Quelqu'un voudrait bien m'expliquer comment un gars sans emploi, qui ne sort jamais, et qui est officiellement mort, n'a non pas une, mais deux femmes sexy qui se battent pour son attention.
He needs a new look, one that says, "you cheated on me, you're a cheater, drop dead, you homosexual cheater."
Il à besoin d'un nouveau look, un qui dise "tu m'a trompé, tu es quelqu'un qui trompe, creve, espèce de trompeur homosexuel."
You broke down the door and found her husband and one of his employees dead.
Tu as forcé la porte et tu es tombé sur son mari et un de ses employés mort.
Six are dead, one's in a nursing home, leaving these seven.
Six sont morts, un est en maison de retraite, ça en laisse sept.
So two people are sitting down, relaxing, having a drink, now one of them is dead.
Donc deux personnes sont assises, se détendent, boivent un verre, maintenant l'une d'entre-elles est morte.
I woke up one morning and found him dead.
Je me suis réveillée un matin, il était mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]